Hai cercato la traduzione di gengælder da Danese a Esperanto

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Danish

Esperanto

Informazioni

Danish

gengælder

Esperanto

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Danese

Esperanto

Informazioni

Danese

de gør mig ondt for godt, gengælder min kærlighed med had.

Esperanto

ili pagas al mi malbonon por bono kaj malamon por mia amo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

hvem foreholder ham vel hans færd, gengælder ham, hvad han gør?

Esperanto

kiu montros antaux lia vizagxo lian konduton? kiu repagos al li, se li ion faris?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

den, der gengælder godt med ondt, fra hans hus skal vanheld ej vige.

Esperanto

kiu redonas malbonon por bono, el ties domo ne malaperos malbono.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

nej, han gengælder menneskets gerning, handler med manden efter hans færd;

Esperanto

sed li repagas al homo laux liaj agoj, kaj laux la vojo de cxiu li renkontas lin.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

derfor viser jeg heller ingen medynk eller skånsel, men gengælder dem deres færd."

Esperanto

tial ankaux miaflanke mia okulo ne indulgos, kaj mi ne kompatos; ilian agadon mi metos sur ilian kapon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

du babels datter, du Ødelægger! salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os!

Esperanto

ho ruinigema filino de babel! bone estos al tiu, kiu repagos al vi por la faro, kiun vi faris al ni.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

nu udøser jeg snart min harme over dig og udtømmer min vrede på dig, dømmer dig efter dine veje og gengælder dig alle dine vederstyggeligheder.

Esperanto

nun mi baldaux elversxos mian indignon sur vin, mi plene kontentigos mian koleron sur vi, mi jugxos vin laux via konduto, kaj mi metos sur vin cxiujn viajn abomenindajxojn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.

Esperanto

zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed cxiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por cxiuj.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

men hines hjerter holder sig til deres væmmelige guder og deres vederstyggeligheder; dem gengælder jeg deres færd, lyder det fra den herre herren.

Esperanto

sed al tiuj, kiuj sin fordonas al la fiajxoj kaj abomenindajxoj de sia koro, mi turnos ilian konduton kontraux ilian kapon, diras la sinjoro, la eternulo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

elsk herren, alle hans fromme; de trofaste skærmer herren; men den, der handler i hovmod, gengælder han mangefold.

Esperanto

estu kuragxaj, kaj forta estu via koro, vi cxiuj, kiuj esperas al la eternulo!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

du, som øver miskundhed mod tusinder og gengælder fædres misgerning på deres sønner efter dem; du store, vældige gud, hvis navn er hærskarers herre,

Esperanto

vi faras favorkorajxon al miloj, kaj pro la malbonagoj de la patroj vi repagas al iliaj filoj post ili. vi, dio granda, potenca, kies nomo estas eternulo cebaot,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

betaler hende, som hun har betalt eder, og gengælder hende dobbelt efter hendes gerninger; skænker hende dobbelt i det bæger, som hun har iskænket.

Esperanto

redonu al sxi, gxuste kiel sxi donis, kaj duobligu duoble laux sxiaj faroj; en la pokalo, kiun sxi miksis, miksu al sxi duoblon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

den høre du i himmelen, der, hvor du bor, og tilgive, idet du gengælder enhver hans færd, fordi du kender hans hjerte, thi du alene kender menneskebørnenes hjerter,

Esperanto

auxskultu el la cxielo, el la loko de via logxado, kaj pardonu, kaj redonu al cxiu konforme al lia tuta konduto, kiel vi konas lian koron (cxar vi sola konas la koron de la homidoj);

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

den høre du i himmelen, der, hvor du bor, og tilgive og gøre det, idet du gengælder enhver hans færd, fordi du kender hans hjerte, thi du alene kender alle menneskebørnenes hjerter,

Esperanto

vi auxskultu en la cxielo, en la loko de via logxado, kaj pardonu, kaj faru kaj redonu al cxiu konforme al lia tuta konduto, kiel vi konas lian koron (cxar vi sola konas la koron de cxiuj homidoj);

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

al tugtelse synes vel, imedens den er nærværende, ikke at være til glæde, men til bedrøvelse; men siden giver den til gengæld dem, som derved ere øvede, en fredens frugt i retfærdighed.

Esperanto

cxiu puno portempe sxajnas esti ne gxoja, sed malgxoja; sed poste gxi donas la pacplenan frukton de justeco al tiuj, kiuj per gxi estas ekzercitaj.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,235,612 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK