Usted buscó: gengælder (Danés - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Esperanto

Información

Danish

gengælder

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Esperanto

Información

Danés

de gør mig ondt for godt, gengælder min kærlighed med had.

Esperanto

ili pagas al mi malbonon por bono kaj malamon por mia amo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

hvem foreholder ham vel hans færd, gengælder ham, hvad han gør?

Esperanto

kiu montros antaux lia vizagxo lian konduton? kiu repagos al li, se li ion faris?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

den, der gengælder godt med ondt, fra hans hus skal vanheld ej vige.

Esperanto

kiu redonas malbonon por bono, el ties domo ne malaperos malbono.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

nej, han gengælder menneskets gerning, handler med manden efter hans færd;

Esperanto

sed li repagas al homo laux liaj agoj, kaj laux la vojo de cxiu li renkontas lin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

derfor viser jeg heller ingen medynk eller skånsel, men gengælder dem deres færd."

Esperanto

tial ankaux miaflanke mia okulo ne indulgos, kaj mi ne kompatos; ilian agadon mi metos sur ilian kapon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

du babels datter, du Ødelægger! salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os!

Esperanto

ho ruinigema filino de babel! bone estos al tiu, kiu repagos al vi por la faro, kiun vi faris al ni.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

nu udøser jeg snart min harme over dig og udtømmer min vrede på dig, dømmer dig efter dine veje og gengælder dig alle dine vederstyggeligheder.

Esperanto

nun mi baldaux elversxos mian indignon sur vin, mi plene kontentigos mian koleron sur vi, mi jugxos vin laux via konduto, kaj mi metos sur vin cxiujn viajn abomenindajxojn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.

Esperanto

zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed cxiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por cxiuj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men hines hjerter holder sig til deres væmmelige guder og deres vederstyggeligheder; dem gengælder jeg deres færd, lyder det fra den herre herren.

Esperanto

sed al tiuj, kiuj sin fordonas al la fiajxoj kaj abomenindajxoj de sia koro, mi turnos ilian konduton kontraux ilian kapon, diras la sinjoro, la eternulo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

elsk herren, alle hans fromme; de trofaste skærmer herren; men den, der handler i hovmod, gengælder han mangefold.

Esperanto

estu kuragxaj, kaj forta estu via koro, vi cxiuj, kiuj esperas al la eternulo!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

du, som øver miskundhed mod tusinder og gengælder fædres misgerning på deres sønner efter dem; du store, vældige gud, hvis navn er hærskarers herre,

Esperanto

vi faras favorkorajxon al miloj, kaj pro la malbonagoj de la patroj vi repagas al iliaj filoj post ili. vi, dio granda, potenca, kies nomo estas eternulo cebaot,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

betaler hende, som hun har betalt eder, og gengælder hende dobbelt efter hendes gerninger; skænker hende dobbelt i det bæger, som hun har iskænket.

Esperanto

redonu al sxi, gxuste kiel sxi donis, kaj duobligu duoble laux sxiaj faroj; en la pokalo, kiun sxi miksis, miksu al sxi duoblon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

den høre du i himmelen, der, hvor du bor, og tilgive, idet du gengælder enhver hans færd, fordi du kender hans hjerte, thi du alene kender menneskebørnenes hjerter,

Esperanto

auxskultu el la cxielo, el la loko de via logxado, kaj pardonu, kaj redonu al cxiu konforme al lia tuta konduto, kiel vi konas lian koron (cxar vi sola konas la koron de la homidoj);

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

den høre du i himmelen, der, hvor du bor, og tilgive og gøre det, idet du gengælder enhver hans færd, fordi du kender hans hjerte, thi du alene kender alle menneskebørnenes hjerter,

Esperanto

vi auxskultu en la cxielo, en la loko de via logxado, kaj pardonu, kaj faru kaj redonu al cxiu konforme al lia tuta konduto, kiel vi konas lian koron (cxar vi sola konas la koron de cxiuj homidoj);

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

al tugtelse synes vel, imedens den er nærværende, ikke at være til glæde, men til bedrøvelse; men siden giver den til gengæld dem, som derved ere øvede, en fredens frugt i retfærdighed.

Esperanto

cxiu puno portempe sxajnas esti ne gxoja, sed malgxoja; sed poste gxi donas la pacplenan frukton de justeco al tiuj, kiuj per gxi estas ekzercitaj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,918,021 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo