Hai cercato la traduzione di arbaron da Esperanto a Serbo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Esperanto

Serbian

Informazioni

Esperanto

arbaron

Serbian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Serbo

Informazioni

Esperanto

kiel fajro bruligas arbaron, kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,

Serbo

kao što oganj sažiže šumu, i kao plamen što zapaljuje gore,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj cxiuj venis en arbaron; kaj tie estis mielo sur la tero.

Serbo

i sav narod one zemlje dodje u šumu, gde beše mnogo meda po zemlji.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

tiel ankaux la lango estas malgranda membro, kaj fanfaronas grandajxojn. jen, kiel grandan arbaron ekbruligas fajrero!

Serbo

a tako je i jezik mali ud, i mnogo èini. gle, mala vatra, i kolike velike šume sažeže.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

ili elhakos gxian arbaron, diras la eternulo, kvankam gxi estas nekalkulebla; cxar ili estas pli multenombraj ol akridoj, kaj oni ne povas ilin kalkuli.

Serbo

i oni æe poseæi šumu njegovu, govori gospod, ako joj i nema mere, jer ih je više nego skakavaca i nema im broja.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kiam la popolo venis en la arbaron, ili vidis, ke jen fluas la mielo; sed neniu levis sian manon al la busxo, cxar la popolo timis la jxuron.

Serbo

i kad dodje narod u šumu, vide med gde teèe; ali niko ne prinese ruke k ustima svojim: jer se narod bojaše zakletve.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

aux se iu iros kun sia proksimulo en arbaron, por haki lignon, kaj eksvingigxos lia mano kun la hakilo, por haki la arbon, kaj la fero desaltos de la tenilo kaj trafos la proksimulon kaj tiu mortos-li forkuru al unu el tiuj urboj, por resti vivanta;

Serbo

kao kad bi ko otišao s bližnjim svojim u šumu da seèe drva, pa bi zamahnuo sekirom u ruci svojoj da poseèe drvo, a ona bi spala s držalice i pogodila bi bližnjeg njegova tako da umre on neka uteèe u koji od tih gradova da ostane živ,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,748,011,891 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK