You searched for: arbaron (Esperanto - Serbiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Esperanto

Serbian

Info

Esperanto

arbaron

Serbian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Esperanto

Serbiska

Info

Esperanto

kiel fajro bruligas arbaron, kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,

Serbiska

kao što oganj sažiže šumu, i kao plamen što zapaljuje gore,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj cxiuj venis en arbaron; kaj tie estis mielo sur la tero.

Serbiska

i sav narod one zemlje dodje u šumu, gde beše mnogo meda po zemlji.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

tiel ankaux la lango estas malgranda membro, kaj fanfaronas grandajxojn. jen, kiel grandan arbaron ekbruligas fajrero!

Serbiska

a tako je i jezik mali ud, i mnogo èini. gle, mala vatra, i kolike velike šume sažeže.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

ili elhakos gxian arbaron, diras la eternulo, kvankam gxi estas nekalkulebla; cxar ili estas pli multenombraj ol akridoj, kaj oni ne povas ilin kalkuli.

Serbiska

i oni æe poseæi šumu njegovu, govori gospod, ako joj i nema mere, jer ih je više nego skakavaca i nema im broja.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kiam la popolo venis en la arbaron, ili vidis, ke jen fluas la mielo; sed neniu levis sian manon al la busxo, cxar la popolo timis la jxuron.

Serbiska

i kad dodje narod u šumu, vide med gde teèe; ali niko ne prinese ruke k ustima svojim: jer se narod bojaše zakletve.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

aux se iu iros kun sia proksimulo en arbaron, por haki lignon, kaj eksvingigxos lia mano kun la hakilo, por haki la arbon, kaj la fero desaltos de la tenilo kaj trafos la proksimulon kaj tiu mortos-li forkuru al unu el tiuj urboj, por resti vivanta;

Serbiska

kao kad bi ko otišao s bližnjim svojim u šumu da seèe drva, pa bi zamahnuo sekirom u ruci svojoj da poseèe drvo, a ona bi spala s držalice i pogodila bi bližnjeg njegova tako da umre on neka uteèe u koji od tih gradova da ostane živ,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,750,014,344 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK