Hai cercato la traduzione di printempo da Esperanto a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Tedesco

Informazioni

Esperanto

printempo

Tedesco

frühling

Ultimo aggiornamento 2013-03-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

estas printempo.

Tedesco

es ist frühling.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

denove iĝis printempo.

Tedesco

es ist mal wieder frühling geworden.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

baldaŭ estas printempo.

Tedesco

bald ist frühling.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

baldaŭ estos printempo!

Tedesco

es dauert nicht mehr lange bis frühling.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

la lernejo ekas je printempo.

Tedesco

die schule beginnt im frühling.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

li semas sunflorojn dum printempo.

Tedesco

er sät im frühjahr sonnenblumen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

en printempo, la matena krepusko.

Tedesco

im frühling, die morgendämmerung.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

la printempo sekvas post la vintro.

Tedesco

der frühling kommt nach dem winter.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

kiam finfine denove estos printempo?

Tedesco

wann ist endlich wieder frühling?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

amo kaj printempo igas la poeton kanti.

Tedesco

die liebe und der frühling bringen den dichter zum singen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

jen printempo. Ĉiutage pli kaj pli varmiĝas.

Tedesco

der frühling ist da. es wird jeden tag wärmer.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

la printempo de l' vivo estas mallonga.

Tedesco

der frühling des lebens ist kurz.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

la juneco, kiel pasema printempo, jam forpasis.

Tedesco

die jugend ist -wie ein flüchtiger frühling - schon vergangen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

ankoraŭ ne estis videblaj antaŭsignoj por la printempo.

Tedesco

es gab noch keine sichtbaren anzeichen für den frühling.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

en la komenco de la printempo la provizoj estis elĉerpitaj.

Tedesco

zu beginn des frühlings waren die vorräte erschöpft.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

zumantaj kaj dancetantaj abeloj apartenas al nia imago pri la printempo.

Tedesco

summende und tänzelnde bienen gehören zu unserer vorstellung vom frühling.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

malgraŭ la frosto en la severa aero senteblis kvazaŭ antaŭodoro de la printempo.

Tedesco

trotz des frostes war in der herben luft etwas wie ein vorhauch des frühlings zu spüren.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

post la forvojaĝo de mia amiko en la printempo de la pasinta jaro mi ne plu vidis lin.

Tedesco

nach der abreise meines freundes im frühling des vergangenen jahres habe ich ihn nicht mehr gesehen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Esperanto

la provizoj, kiujn ni aranĝis en la aŭtuno, jam en la printempo estos elĉerpitaj.

Tedesco

die vorräte, die wir im herbst angelegt haben, werden schon im frühling erschöpft sein.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,760,909,848 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK