Hai cercato la traduzione di vahetuskursimehhanismiga da Estone a Spagnolo

Estone

Traduttore

vahetuskursimehhanismiga

Traduttore

Spagnolo

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Estone

Spagnolo

Informazioni

Estone

vahetuskursimehhanismiga liitumisel kohustus eesti ühepoolselt valuutakomitee süsteemi säilitama.

Spagnolo

al ingresar en el mtc ii, estonia se comprometió unilateralmente a mantener su sistema de junta monetaria dentro del mecanismo.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

seega on talaar pärast vahetuskursimehhanismiga ühinemist jäänud oma keskpariteedi lähedale.

Spagnolo

así pues, desde la integración de eslovenia en el mtc ii, el tólar ha permanecido en un nivel próximo a su paridad central.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Estone

vahetuskursimehhanismiga erm2 sobivad kokku mitmed ühinevate riikide praeguste vahetuskursistrateegiate põhimõtted .

Spagnolo

el mtc ii puede conciliar características de las diversas estrategias cambiarias seguidas en la actualidad por los países adherentes .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

enne vahetuskursimehhanismiga liitumist oli liir seotud euro-dollari-naela valuutakorviga.

Spagnolo

antes de entrar en el mtc ii, la lira estaba está vinculada a una cesta euro-dólar-libra esterlina.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

alates vahetuskursimehhanismiga liitumisest on latt püsinud keskkursi lähedal ega ole kogenud tugevaid pingeid.

Spagnolo

desde la entrada en el mtc ii, el lats se ha mantenido próximo al tipo central y no ha sufrido tensiones graves.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

-* kinnipidamine euroopa rahasüsteemi vahetuskursimehhanismiga ettenähtud normaalsetest kõikumispiiridest vähemalt kahe aasta jooksul;

Spagnolo

-* el respeto, durante dos años como mínimo, de los márgenes normales de fluctuación que establece el mecanismo de tipos de cambio del sistema monetario europeo;

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Estone

vahetuskursimehhanismiga liitumine ei toimu eelnevalt kindlaks määratud kriteeriumide alusel ning selleks ei tule täita mingeid eeltingimusi.

Spagnolo

momento, los nuevos estados miembros pasen a formar parte del mecanismo. la incorporación al mtc ii puede producirse en cualquier momento tras la adhesión a la ue.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Estone

kinnipidamine euroopa rahasüsteemi vahetuskursimehhanismiga ettenähtud normaalsetest kõikumispiiridest vähemalt kahe aasta jooksul, devalveerimata oma vääringut euro suhtes;

Spagnolo

el respeto, durante dos años como mínimo, de los márgenes normales de fluctuación que establece el mecanismo de tipos de cambio del sistema monetario europeo, sin devaluación de la moneda frente al euro;

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

1999 . aastal majandus - ja rahaliidu ( emu ) kolmanda etapi alguses asendati erm vahetuskursimehhanismiga erm2 .

Spagnolo

coopera estrechamente con el comité económico y financiero ( cef ) y se centra principalmente en las políticas estructurales destinadas a mejorar el potencial de crecimiento y el empleo en la comunidad .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

--- kinnipidamine euroopa rahasüsteemi vahetuskursimehhanismiga ettenähtud normaalsetest kõikumispiiridest vähemalt kahe aasta jooksul , devalveerimata oma vääringut euro suhtes ;

Spagnolo

el programa marco se adaptará o completará en función de la evolución de las situaciones . ---

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

enne vahetuskursimehhanismiga liitumist järgis eesti edukalt valuutakomitee süsteemi, eesti kroon on alates 1992. aastast olnud seotud saksa marga ja hiljem euroga.

Spagnolo

antes de su entrada en el mtc ii, estonia había aplicado de forma fructífera un régimen de junta monetaria, con vinculación de su moneda al marco alemán, y posteriormente al euro, desde 1992.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

— kinnipidamine euroopa rahasüsteemi vahetuskursimehhanismiga ettenähtud normaalsetest kõikumispiiridest vähemalt kahe aasta jooksul, devalveerimata oma vääringut ühegi teise liikmesriigi vääringu suhtes;

Spagnolo

— el respeto, durante dos años como mínimo, sin que se haya producido devaluación frente a la moneda de ningún otro estado miembro, de los márgenes normales de fluctuación que establece el mecanismo de tipos de cambio del sistema monetario europeo,

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Estone

ajakohastatud programmis leiab kinnitust valitsuse kavatsus ühineda eurotsooniga 2009. aastal ning selles väidetakse, et slovakkia ühineb vahetuskursimehhanismiga erm2 hiljemalt 2006. aasta esimeses pooles.

Spagnolo

la actualización confirma la intención de las autoridades de ingresar en la zona del euro en 2009 e indica la posibilidad de que eslovaquia ingrese en el mtc ii en el primer semestre de 2006 a más tardar.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

eesti, leedu ja sloveenia – ühinesid vahetuskursimehhanismiga 28. juunil 2004, mistähendab seda, et nende vääringud on erm2sosalenud kahe aasta pikkusest vaatlusperioodistumbes kolm kuud.

Spagnolo

malta, polonia y eslovaquia) registraron déficit superiores al 3% del pib, por lo que seencuentran en una situación de déficit excesivo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

euroopa rahasüsteem asendati vahetuskursimehhanismiga, mille käivitamises lepiti kokku euroopa Ülemkogu 16. juuni 1997. aasta resolutsiooniga vahetuskursimehhanismi loomise kohta majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis.

Spagnolo

el sistema monetario europeo ha sido sustituido por un mecanismo de tipos de cambio, cuya creación se acordó mediante la resolución del consejo europeo de 16 de junio de 1997 sobre el establecimiento de un mecanismo de tipos de cambio en la tercera fase de la unión económica y monetaria [9].

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Estone

vahetuskursimehhanismiga liitumine euroalast väljaspool asuvatele liikmesriikidele on vahetuskursimehhanismis osalemine vabatahtlik. kuna erm2-s osalemine on euro kasutuselevõtu eeltingimus, eeldatakse siiski, et teatavas etapis uued liikmesriigid sellega ühinevad.

Spagnolo

los márgenes estrechos acordados de forma multilateral sólo pueden contemplarse en un estadio muy avanzado de convergencia, como en el caso de dinamarca5. incorporación al mecanismo la participación de los estados miembros no pertenecientes a la zona del euro en el mtc ii es voluntaria.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Estone

vahetuskursi areng eÜ asutamislepingu artikli 121 lõike 1 kolmandas taandes nähakse ette „kinnipidamine euroopa rahasüsteemi vahetuskursimehhanismiga ettenähtud normaalsetest kõikumispiiridest vähemalt kahe aasta jooksul, devalveerimata oma vääringut ühegi teise liikmesriigi vääringu suhtes ».

Spagnolo

evolución de los tipos de cambio el tercer guión del apartado 1 del artículo 121 del tratado de la ce requiere « el respeto, durante dos años como mínimo, sin que se haya producido devaluación frente a la moneda de ningún otro estado miembro, de los márgenes normales de fluctuación que establece el mecanismo de tipos de cambio del sistema monetario europeo ».

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Estone

asutamislepingu artikli 121 lõike 1 kolmas alapunkt näeb ette järgmist: « kinnipidamine euroopa rahasüsteemi vahetuskursimehhanismiga ettenähtud normaalsetest kõikumispiiridest vähemalt kahe aasta jooksul, devalveerimata oma vääringut ühegi teise liikmesriigi vääringu suhtes."

Spagnolo

con arreglo al tercer guión del apartado 1 del artículo 121 del tratado, deberá cumplirse el criterio siguiente: « el respeto, durante dos años, como mínimo, sin que se haya producido devaluación frente a la moneda de ningún otro estado miembro, de los márgenes normales de fluctuación que establece el mecanismo de tipos de cambio del sistema monetario europeo ».

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
9,149,359,209 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK