Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
täytäntöönpanokelpoiseksi julistamista koskeva hakemus on toimitettava liitteessä i olevassa luettelossa mainittuun tuomioistuimeen.
cererea pentru constatarea caracterului executoriu trebuie să fie înaintată instanţei care figurează în anexa i.
kumpikin asianosainen voi hakea muutosta hakemuksen perusteella tehtyyn päätökseen tuomion julistamisesta täytäntöönpanokelpoiseksi.
oricare dintre părţi poate introduce o acţiune împotriva hotărârii cu privire la cererea de constatare a caracterului executoriu.
liitteessä iii luetellaan tuomioistuimet, joilta voidaan hakea muutosta täytäntöönpanokelpoiseksi julistamista koskevaan päätökseen.
anexa iii enumeră instanțele în fața cărora pot fi înaintate căi de atac împotriva hotărârilor de încuviințare a executării.
tällaisessa tapauksessa sen tuomio ei edellytä täytäntöönpanokelpoiseksi julistamista iii luvun 2 jaksossa täsmennetyn menettelyn mukaisesti.
În acest caz, hotărârea sa nu va necesita o încuviințare a executării potrivit procedurii prevăzute în secțiunea 2 a capitolului iii.
kun vanhempi, jolle vanhempainvastuuta ei ole uskottu, on eri mieltä asiasta, täytäntöönpanokelpoiseksi julistaminen on tarpeen.
În cazul unui dezacord din partea părintelui căruia nu ia fost încredințată exercitarea răspunderii, o încuviințare a executării va fi necesară.
oikeus aloittaa täytäntöönpanomenettely lakkaa kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun päätös on 3 artiklan 8 kohdan mukaisesti tullut täytäntöönpanokelpoiseksi.
dreptul de lansare a unei proceduri de execuţie expiră şase luni după ce decizia a devenit executorie în virtutea articolului 3, paragraful 8.
jäsenvaltiossa annettu ja siellä täytäntöönpanokelpoinen tuomio on pantava täytäntöön toisessa jäsenvaltiossa, kun tuomio asiaan osallisen hakemuksesta on siellä julistettu täytäntöönpanokelpoiseksi.
o hotărâre pronunţată într-un stat membru şi care este executorie în statul în cauză este pusă în executare într-un alt stat membru atunci când, la cererea oricăreia dintre părţile interesate, a fost declarată executorie în statul respectiv.
kun huoltajuuden saanut vanhempi hakee tuomion tunnustamista tai täytäntöönpanokelpoiseksi julistamista, on selvää, että asiaa käsittelevän tuomioistuimen on kaikissa välillä.
pe de o parte, în cazul unei cereri de recunoaștere și de încuviințare a executării introduse de părintele căruia ia fost încredințat copilul, este evident că instanța definitiv, nicio parte nu este privată.
liitteessä iii luetellaan tuomioistuimet, joille täytäntöönpanokelpoiseksi julistamisesta annettuja päätöksiä koskevat muutoksenhakemukset on osoitettava, ja liitteessä iv luetellaan tällaisiin päätöksiin kohdistuvat lopulliset muutoksenhakumenettelyt.
anexa iii enumeră instanțele înaintea cărora pot fi introduse căi de atac împotriva hotărârilor privind cererea de încuviințare a executării și anexa iv enumeră căile de atac care pot fi introduse împotriva unor astfel de hotărâri.
departementin notaarien kamarin (chambre départementale des notaires) puheenjohtaja, kun hakemus koskee notaarin antaman virallisen asiakirjan täytäntöönpanokelpoiseksi julistamista,
„président de la chambre départementale des notaires”, în cazul unei cereri privind încuviințarea executării unui act autentic notarial;
asianosaisen, joka vaatii tuomion tunnustamista tai tekee hakemuksen tuomion julistamisesta täytäntöönpanokelpoiseksi, on annettava tuomiosta sellainen jäljennös, joka täyttää tarvittavat vaatimukset sen alkuperäisyyden toteamiseksi.
partea care invocă recunoaşterea unei hotărâri sau solicită încuviinţarea executării unei hotărâri trebuie să prezinte o copie a hotărârii care să întrunească condiţiile necesare în vederea stabilirii autenticităţii acesteia.
asetuksen 31 artiklasta ilmenee selvästi, että täytäntöönpanokelpoiseksi julistamista koskevan menettelyn (joka käsittää siis tunnustamista ja tunnustamatta jättämistä koskevat hakemukset) on oltava nopea ja yksinkertaistettu.
pe de altă parte, din articolul 31 din regulament reiese în mod clar că procedura de încuviințare a executării (care acoperă prin urmare și cererile de recunoaștere și de refuz al recunoașterii) trebuie să fie rapidă și simplificată.
(17) tämä sama keskinäinen luottamus tekee oikeutetuksi sen, että menettely, jolla jäsenvaltiossa tunnustetaan täytäntöönpanokelpoiseksi toisessa jäsenvaltiossa annettu tuomio, on tehokas ja nopea.
(17) În virtutea aceluiaşi principiu al încrederii reciproce, procedura în temeiul căreia o hotărâre pronunţată într-un stat membru devine executorie în alt stat membru trebuie să fie eficientă şi rapidă.
sitä vastoin ei ole mitään tarvetta julistaa ”täytäntöönpanokelpoiseksi” avioerotuomiota, jotta jompikumpi entisistä puolisoista voisi mennä uudelleen avioliittoon; pelkkä tuomion pätevyyden tunnustaminen riittää.
În schimb, nu este nicidecum nevoie de „încuviințarea executării” în cazul unei hotărâri de divorț pentru ai permite unuia dintre foștii soți să se recăsătorească, fiind suficientă o simplă recunoaștere a validității hotărârii.