Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ajolangan vaihteleva korkeus ja kaltevuus säilytetään tyypin ii ja iii sähköistetyillä radoilla.
en varierande kontakttrådshöjd och lutning kommer att bibehållas på elektrifierade linjer i kategori ii och iii.
taiteviiva, joka kuvaa joukkoa vierekkäisiä pisteitä, joissa maaston kaltevuus muuttuu äkillisesti.
brytlinje som representerar en samling angränsande punkter där terrängen har en kraftig sluttningsförändring.
kaltevuus ei saa ylittää 2 % eikä vaihdella enempää kuin 1 % sivuviettoa lukuun ottamatta.
stigningar på mer än 2 % får inte förekomma, och de får inte variera med mer än 1 % (effekter av vägbanans bombering oräknat).
ajolangan korkeus, ajolangan kaltevuus suhteessa rataan ja ajolangan sivuttaispoikkeama sivutuulessa vaikuttavat euroopan laajuisen rautatieverkon yhteensopivuuteen.
rullande materiel. kontakttrådens höjd, lutning i förhållande till spåret och avböjning i sidled under påverkan av sidovindar styr driftskompatibiliteten för det transeuropeiska järnvägsnätet.
radan staattiset ominaisuudet (suoruus, raideleveys, kaltevuus, kallistus sekä erilliset ja jaksoittaiset epätasaisuudet)
statiska spåregenskaper (rätning, spårvidd, rälsförhöjning, spårets lutning, enskilda och upprepade oregelbundenheter i rälsen),
pidä gyroasetukset nollalla, tasapaino, kaltevuus ja lyhytsarja - keskitangolle 80-100 psi:n välille.
håll gyro inställningen på noll ökning. balancera sluttningen och gira med ström på mitten spåret mellan 80 och 100 psi.
ilmoitetun turvallisen alueen kaltevuus laskusuunnassa ei saa olla enempää kuin 5 prosenttia ylämäkeen tai 2 prosenttia alamäkeen.
det deklarerade säkerhetsområdet får inte ha en positiv lutning på mer än 5 % eller en negativ lutning på mer än 2 % i landningsriktningen.