Hai cercato la traduzione di par ricochet da Francese a Arabo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Arabo

Informazioni

Francese

par ricochet.

Arabo

نعم، الإرتداد

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Francese

et mettra ta vie en danger par ricochet.

Arabo

وتعرض حياتك للخطر في هذه العملية.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Francese

j'avais une vie, qui a été détruite par ricochet.

Arabo

كانت لديّ حياة، يا (إيلي) وتدمرّت في الأمواج

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Francese

je ne veux pas que quelqu'un soit touché par ricochet.

Arabo

اتريد ان يصاب احدهم من ارتداد الطلقة

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Francese

inversement, par ricochet, le prix de l'indécision serait élevé.

Arabo

وسيكون الثمن المترتب على عدم التوصل إلى قرار باهظاً.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

cela, par ricochet, a un impact négatif sur les efforts de reconstruction.

Arabo

ويؤثر ذلك بدوره تأثيرا سلبيا على جهود إعادة البناء.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

la notion de victime par ricochet est inscrite dans l'article 24 du code pénal.

Arabo

وتنص المادة 24 من قانون العقوبات على مفهوم الضحية غير المباشرة.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

par ricochet, ces disparités contribuent aux problèmes de santé dans les minorités raciales et ethniques pauvres.

Arabo

ويساهم ذلك في تفاقم الأوضاع الصحية السيئة بالنسبة للأقليات العرقية والإثنية الفقيرة.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

le trafic international des drogues est lié au commerce illégal des armes et, par ricochet, au terrorisme international.

Arabo

ويتصل بالاتجار الدولي بالمخدرات، اﻻتجار غير المشروع بالأسلحة، ومن ثم اﻹرهاب الدولي.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

au printemps 2000 a débuté le long effondrement des valeurs technologiques, qui a entraîné par ricochet une récession des télécommunications en général.

Arabo

21 - وبدأت في ربيع عام 2000، مخزونات التكنولوجيا العالية في أنحاء العالم تواجه انهيارا لفترة طويلة، الذي أحـدث بدوره ركودا واسعا في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

par ricochet, cela compromet la définition de priorités et de systèmes de suivi et d'évaluation appropriés pour les peuples autochtones.

Arabo

وهذا بدوره يُعرض للخطر صياغة الأولويات ووضع النظم المناسبة للرصد والتقييم لصالح الشعوب الأصلية().

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

cela provoque donc la disparition de la végétation et des ravages sur les écosystèmes, ce qui, par ricochet, peut être un facteur de déplacement.

Arabo

وهذا بدوره يزيد في إزالة الغطاء النباتي، كما أن التغيرات السلبية في الأنظمة الإيكولوجية تسهم على الأرجح، بدورها، في تشريد السكان.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

la cour a souligné que ce n'était que par ricochet que l'auteur avait eu la possibilité de postuler aux postes gestionnaires.

Arabo

وأكدت أن صاحب البلاغ قد تمكن عَرَضاً من التقدم لوظيفتي مدير.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

il aurait été battu et frappé à coups de pied et une balle tirée au plafond l'aurait atteint, par ricochet, à la tête.

Arabo

ويُدَّعى أنه تعرض للضرب والركل، وأنه أطلق عيار ناري تجاه السقف فارتد وأصابه في رأسه.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

en général, une hausse des exportations tendrait à augmenter les prix à la production, ce qui, par ricochet, freine l'essor des exportations.

Arabo

وبوجه عام، تؤدي زيادة الصادرات غالبا إلى زيادة عوامل أسعار الإنتاج، مما يحد بدوره من التوسع في التصدير.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

cela est dû à leur manque de ressources financières et de formation, qui, par ricochet, restreint leur accès aux nouvelles techniques et à d'autres investissements.

Arabo

وذكرت أن ذلك يعود إلى قلة الموارد المالية وقلة التدريب المتاح للمرأة وهو ما يحد بدوره من فرصها في الانتفاع بالتكنولوجيات الجديدة وغيرها من الاستثمارات الأخرى.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

dans le cas de l'uruguay, l'incidence de la crise a été ressentie par ricochet de la récession en argentine, principal partenaire commercial de ce pays.

Arabo

ولحق أثر اﻷزمة أوروغواي عن طريق اﻻنتكاس الذي شهدته اﻷرجنتين، وهي شريكها التجاري الرئيسي.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

le traitement de la propriété dans les lois nationales et locales des pays contribue également à augmenter les taux de pauvreté chez les tsiganes et les gens du voyage, ce qui, par ricochet, contribue à la marginalisation de ces groupes.

Arabo

تسهم المعاملة فيما يتعلق بالممتلكات بموجب القوانين والسياسات الوطنية والمحلية أيضا في ارتفاع معدلات الفقر في طائفة الغجر والرُحل، مما يسهم بدوره في عدم تمكينها.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

81. les fraudes, à partir du moment où elles constituent des atteintes graves à l'économie de la nation, affectent par ricochet les droits individuels économiques, sociaux et culturels.

Arabo

١٨- إن التهرب من دفع الضرائب والرسوم الجمركية، حينما يشكل إضراراً خطيراً باقتصاد اﻷمة، يؤثر بشكل غير مباشر على الحقوق الفردية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

cette approche améliore le niveau de développement industriel inclusif et durable en augmentant et en diversifiant la valeur ajoutée manufacturière, et en favorisant par ricochet la création d'emplois plus nombreux et le renforcement des capacités de développement durable.

Arabo

وإنَّ ذلك النهج يعزِّز من مستوى التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة من خلال توسيع القيمة المضافة الصناعية وتنويعها وهو ما من شأنه أن يزيد من فرص العمل ويحسّن من القدرات على تحقيق التنمية المستدامة.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,773,361,695 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK