Hai cercato la traduzione di pied bot da Francese a Ebraico

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Ebraico

Informazioni

Francese

pied-bot

Ebraico

קלאב פוט

Ultimo aggiornamento 2012-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

bot

Ebraico

בוט

Ultimo aggiornamento 2014-05-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

pied plat

Ebraico

פלטפוס

Ultimo aggiornamento 2014-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

coup de pied

Ebraico

בעיטה

Ultimo aggiornamento 2009-07-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Francese

chausse-pied

Ebraico

כף נעליים

Ultimo aggiornamento 2012-09-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

pied de page du rapport

Ebraico

דו" חות

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

pied de page de première page

Ebraico

כותרת תחתונה לעמוד הראשון

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

sympt plaintes pied/orteil

Ebraico

tlunot o simpt'- kaf o beetzbaot haregel

Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Francese

un homme ayant une fracture au pied ou à la main;

Ebraico

או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,

Ebraico

עין תחת עין שן תחת שן יד תחת יד רגל תחת רגל׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.

Ebraico

אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

il cligne des yeux, parle du pied, fait des signes avec les doigts;

Ebraico

קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

car l`Éternel sera ton assurance, et il préservera ton pied de toute embûche.

Ebraico

כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

comme une dent cassée et un pied qui chancelle, ainsi est la confiance en un perfide au jour de la détresse.

Ebraico

שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

et: ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

Ebraico

וכי על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

il changea la mer en une terre sèche, on traversa le fleuve à pied: alors nous nous réjouîmes en lui.

Ebraico

הפך ים ליבשה בנהר יעברו ברגל שם נשמחה בו׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

heureux vous qui partout semez le long des eaux, et qui laissez sans entraves le pied du boeuf et de l`âne!

Ebraico

אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

beaucoup de gens les virent s`en aller et les reconnurent, et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança au lieu où ils se rendaient.

Ebraico

וההמון ראה אותם יצאים ויכירהו רבים וירוצו שמה ברגליהם מכל הערים ויעברו אותם ויאספו אליו׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

a cette nouvelle, jésus partit de là dans une barque, pour se retirer à l`écart dans un lieu désert; et la foule, l`ayant su, sortit des villes et le suivit à pied.

Ebraico

ויהי כשמעו את זאת ויסר משם באניה אל מקום חרבה לבדד וישמעו המון העם וילכו אחריו ברגליהם מן הערים׃

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,744,210,333 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK