Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nous étions sans voix d'étonnement.
ni ekmutis de mirego.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il me regarda avec étonnement et ne répondit rien.
li rigardis min kun miro kaj nenion diris responde.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le griffon leva les deux pattes en l’air en signe d’étonnement.
la grifo levis surprize ambaŭ birdpiedojn.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
elle m'a simplement regardé avec étonnement et s'en alla sans dire un mot.
Ŝi min nur rigardis kun miro kaj foriris, ne dirante eĉ unu vorton.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la fillette regardait avec grand étonnement son père allongé sur le canapé de la salle de séjour.
la knabino kun mirego rigardis la patron, kiu kuŝis sur la sofo en la vivoĉambro.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le pharisien vit avec étonnement qu`il ne s`était pas lavé avant le repas.
kaj la fariseo, ekvidinte, miris, ke li ne lavis sin antaux la matenmangxo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zacharie demanda des tablettes, et il écrivit: jean est son nom. et tous furent dans l`étonnement.
kaj li petis tabuleton, kaj skribis jene:lia nomo estas johano. kaj cxiuj miris.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les parents de la jeune fille furent dans l`étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.
kaj sxiaj gepatroj estis mirigitaj; sed li ordonis, ke ili diru al neniu tion, kio estis farita.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je la regardai avec un immense étonnement, où se mêlait quelque terreur; mais il me sembla impossible de me rendre compte de mes sentiments.
mi rigardis ŝin kun nepra surprizo kunmiksita kun timego—tamen mi malsukcesis ekspliki tiajn sentojn.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l`homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l`Éternel faisait réussir son voyage, ou non.
kaj la viro admiris sxin silente, por konvinkigxi, cxu la eternulo prosperigis lian vojon aux ne.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il s`en alla, et se mit à publier dans la décapole tout ce que jésus avait fait pour lui. et tous furent dans l`étonnement.
kaj li foriris, kaj komencis famigi en dekapolis cxion, kion faris jesuo por li; kaj cxiuj miregis.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ils étaient tous dans l`étonnement, et, ne sachant que penser, ils se disaient les uns aux autres: que veut dire ceci?
kaj cxiuj konfuzigxis kaj embarasigxis, dirante unu al alia:kion cxi tio signifas?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alice ne dit rien ; elle s’était rassise, la figure dans ses mains, se demandant avec étonnement si jamais les choses reprendraient leur cours naturel.
alicio diris nenion. fininte la verson, ŝi sidiĝis, metis la manojn al la kapo, kaj ekmiris ĉu iam ŝia vivo refariĝos ordinara.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je ferai de cette ville un objet de désolation et de moquerie; tous ceux qui passeront près d`elle seront dans l`étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.
kaj mi faros cxi tiun urbon dezerto kaj mokatajxo; cxiu, kiu preterpasos gxin, miros kaj mokos cxiujn gxiajn frapojn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tous étaient dans l`étonnement, et glorifiaient dieu; remplis de crainte, ils disaient: nous avons vu aujourd`hui des choses étranges.
kaj mirego kaptis cxiujn, kaj li gloris dion; kaj ili plenigxis de timo, dirante:ni vidis mirindajxojn hodiaux.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de deux choses l’une, ou le puits était vraiment bien profond, ou elle tombait bien doucement ; car elle eut tout le loisir, dans sa chute, de regarder autour d’elle et de se demander avec étonnement ce qu’elle allait devenir.
nu, aŭ la ŝakto estis efektive tre profunda, aŭ ŝi falis tre malrapide; ĉar dum la daŭro de tiu stranga defalo, ne mankis al ŝi tempo por trankvile ĉirkaŭrigardi kaj por konjekti pri kio estas okazonta.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: