Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
fais-moi entendre.
déixame escoitar.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- ils vont m'entendre !
-a que me oian!
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c'est bon à entendre.
- non, ser! É moi bo escoitalo.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
j'aimerais l'entendre.
oh, non importa.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je ne veux pas entendre ça
non quero escoitar máis.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je ne peux en entendre plus.
non podo seguir escoitando. marcharei a casa.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je ne peux plus t'entendre.
xa non te aturo máis. non, señor.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bip pour faire entendre un bip.
badalada para que se escoite unha badalada.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tu vas entendre de la musique ?
as persoas no armazón.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
j'ai cru entendre un bruit.
creo que escoitei un ruído.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- on croirait entendre maman. je...
- pareces mamá.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dont personne ne veut entendre parler.
É daquela cando atopo a un bo home... que representa todos os meus sufrimentos nos seus filmes...
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- souleymane, nous aimerions t'entendre.
- souleymane, gustaríanos escoitarte.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ce n'est pas agréable à entendre.
non é moi agradable.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c'est ce que vous voulez entendre ?
É o que queren facer?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c'est bon de les voir s'entendre.
É bonito velos levándose ben. - estás ferido.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"et s'ils ne peuvent nous entendre"
e se non poden ouvirnos e se non poden ouvirnos
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
vaut mieux l'entendre à l'improviste
será mellor que o oia de camiño.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je n'ai même pas envie de vous entendre.
non teño intención ningunha de seguir a escoitala.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alors, faites entendre la voix de phenix city.
que o capitolio escoite a voz de phenix city.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: