Hai cercato la traduzione di je t aime maman da Francese a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Greek

Informazioni

French

je t aime maman

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Greco

Informazioni

Francese

je t aime mon amour pour toujours

Greco

αγαπώ την αγάπη μου για πάντα

Ultimo aggiornamento 2023-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

je t' offre donc le repas."

Greco

Γι' αυτό σου κάνω το τραπέζι."

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

je t`ai connu dans le désert, dans une terre aride.

Greco

Εγω σε εγνωρισα εν τη ερημω, εν γη ανυδρω.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

je t`invoque au jour de ma détresse, car tu m`exauces.

Greco

Εν ημερα θλιψεως μου θελω σε επικαλεισθαι, διοτι θελεις μου εισακουει.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

alors il me dit: va, je t`enverrai au loin vers les nations...

Greco

Και ειπε προς εμε Υπαγε, διοτι εγω θελω σε εξαποστειλει εις εθνη μακραν.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

tu es mon dieu, et je te louerai; mon dieu! je t`exalterai.

Greco

Συ εισαι ο Θεος μου, και θελω σε δοξολογει ο Θεος μου, θελω σε υψονει.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

je jetterai sur toi des impuretés, je t`avilirai, et je te donnerai en spectacle.

Greco

Και θελω ριψει βδελυραν ακαθαρσιαν επι σε και θελω σε καταισχυνει και θελω σε καταστησει εις θεαμα.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

je t`ai donné un roi dans ma colère, je te l`ôterai dans ma fureur.

Greco

Σοι εδωκα βασιλεα εν τω θυμω μου και αφηρεσα αυτον εν τη οργη μου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

cantique des degrés. du fond de l`abîme je t`invoque, ô Éternel!

Greco

"Ωιδη των Αναβαθμων." Εκ βαθεων εκραξα προς σε, Κυριε.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

mais j`ôterai le royaume de la main de son fils, et je t`en donnerai dix tribus;

Greco

θελω ομως λαβει την βασιλειαν εκ της χειρος του υιου αυτου και δωσει αυτην εις σε, τας δεκα φυλας

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ceins tes reins comme un vaillant homme; je t`interrogerai, et tu m`instruiras.

Greco

Ζωσον ηδη την οσφυν σου ως ανηρ διοτι θελω σε ερωτησει, και φανερωσον μοι.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

au jour où je t`ai invoqué, tu t`es approché, tu as dit: ne crains pas!

Greco

Επλησιασας καθ' ην ημεραν σε επεκαλεσθην ειπας, Μη φοβου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

et il lui dit: voici, je t`accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles.

Greco

Και ειπε προς αυτον ο Κυριος, Ιδου, επηκουσα σου και εις το πραγμα τουτο, να μη καταστρεψω την πολιν, περι της οποιας ελαλησας

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

de loin l`Éternel se montre à moi: je t`aime d`un amour éternel; c`est pourquoi je te conserve ma bonté.

Greco

Ο Κυριος εφανη παλαιοθεν εις εμε, λεγων, Ναι, σε ηγαπησα αγαπησιν η αιωνιον δια τουτο σε ειλκυσα με ελεος.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

j`efface tes transgressions comme un nuage, et tes péchés comme une nuée; reviens à moi, car je t`ai racheté.

Greco

Εξηλειψα ως πυκνην ομιχλην τας παραβασεις σου, και ως νεφος τας αμαρτιας σου επιστρεψον προς εμε διοτι εγω σε ελυτρωσα.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ainsi parle l`Éternel, le dieu d`israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t`ai dites.

Greco

Ουτως ειπε Κυριος ο Θεος του Ισραηλ, λεγων, Γραψον εις σεαυτον εν βιβλιω παντας τους λογους, τους οποιους ελαλησα προς σε

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

je t`entraînerai, je te conduirai, je te ferai monter des extrémités du septentrion, et je t`amènerai sur les montagnes d`israël.

Greco

και θελω σε περιστρεψει και σε περιπλανησει, και θελω σε αναβιβασει εκ των εσχατων του βορρα και φερει επι τα ορη του Ισραηλ

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

après qu`ils eurent mangé, jésus dit à simon pierre: simon, fils de jonas, m`aimes-tu plus que ne m`aiment ceux-ci? il lui répondit: oui, seigneur, tu sais que je t`aime. jésus lui dit: pais mes agneaux.

Greco

Αφου λοιπον εγευματισαν, λεγει προς τον Σιμωνα Πετρον ο Ιησους Σιμων Ιωνα, αγαπας με περισσοτερον τουτων; Λεγει προς αυτον Ναι, Κυριε, συ εξευρεις οτι σε αγαπω. Λεγει προς αυτον Βοσκε τα αρνια μου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,735,123,046 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK