Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ces mesures entraînent uniquement de nouvelles discriminations, des traitements indignes comme les ont décrits kafka et max frisch.
Επιβάλλεται να αντιμετωπίσουμε συσπειρωμένοι τους κρυφούς υποστηρικτές και χρηματοδότες αυτών των επιθέσεων.
il s' agit de faire front à l' irresponsabilité morale des bureaucraties, magistralement dénoncée par kafka.
Πρόκειται για την αντιμετώπιση της ηθικής ανευθυνότητας των γραφειοκρατιών, που κατέδειξε αριστοτεχνικά ο Κάφκα.
c'est absolument insensé, kafkaïen, mais la situation que connaît la roumanie procède, je le crains, de cet univers auquel kafka a associé son nom.
Μου φαίνεται τόσο αλλόκοτο, ώστε φοβούμαι ότι στη Ρουμανία βρισκόμαστε πια στον κόσμο του kafka.
ces institutions d'avant-garde ont entretenu un climat culturel dans lequel des génies comme copernic, et plus tard kafka, ont pu s'épanouir.
Οι πόροι για ειδικά μέτρα που αφορούν τις γυναίκες θα πρέπει να αυξηθούν.
il me semble important que nous parvenions à ce qu' à la suite de ce rapport, il n' y ait pas seulement une machinerie digne de kafka, mais une garantie pour les fonctionnaires également.
Θεωρώ σημαντικό να επιτύχουμε με αυτή την έκθεση να μην υπάρξει μόνον ένας μηχανισμός που να παραπέμπει στον Κάφκα, αλλά και μια εγγύηση για τους κοινοτικούς υπαλλήλους.
de vries (eldr). — (nl) monsieur le président, si franz kafka vivait encore, il se sentirait vraiment à l'aise comme membre du parlement européen.
de vries (eldr). — (nl) Πρόεδρε, εάν ο franz kafka ζούσε ακόμη και ήταν μέλος του Κοινοβουλίου μας, πιθανώς να αισθανόταν ότι το περιβάλλον αυτό του άρμοζε.