Hai cercato la traduzione di plusieurs lots d’un même appel d’o... da Francese a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Greek

Informazioni

French

plusieurs lots d’un même appel d’offres

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Greco

Informazioni

Francese

lorsque l’appel d’offres comporte la fourniture de plusieurs lots, une offre est présentée séparément par lot.

Greco

Σε περίπτωση που η πρόσκληση υποβολής προσφορών αφορά την προμήθεια περισσότερων παρτίδων, υποβάλλεται προσφορά ξεχωριστά για κάθε παρτίδα.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

il a été estimé provisoirement que cette procédure d’appel d’offres reflétait de manière exacte et fiable la concurrence de prix moyenne existant pendant la pe pour le même appel d’offres entre fournisseurs chinois et de l’ue.

Greco

Θεωρήθηκε προσωρινά ότι αυτή η διαδικασία υποβολής προσφορών αποτύπωνε με ακρίβεια και αξιοπιστία τον ανταγωνισμό μέσης τιμής που υπήρχε κατά τη διάρκεια της ΠΕ ανάμεσα στους Κινέζους και τους ενωσιακούς προμηθευτές όταν συμμετείχαν στον ίδιο διαγωνισμό.

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

lorsqu’une importation d’un même produit est déclarée être fractionnée en plusieurs lots correspondants à des prix différents, chaque lot fait l’objet d’une déclaration séparée.

Greco

Εφόσον μια εισαγωγή του ίδιου προϊόντος δηλώνεται ως τμηματοποιημένη σε περισσότερες της μιας παρτίδες που αντιστοιχούν σε διαφορετικές τιμές, κάθε παρτίδα αποτελεί αντικείμενο χωριστής δήλωσης.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

6. un seul appel d'offres peut regrouper la fourniture de plusieurs lots. un lot peut être subdivisé en plusieurs parties ou concerner plusieurs numéros d'action.

Greco

4. Στην περίπτωση απευθείας ανάθεσης, πρόσκληση για υποβολή προσφοράς απευθύνεται σε μία μόνο επιχείρηση.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

actuellement, un appel téléphonique entre deux endroits distants de 300 kilomètres mais situés dans deux pays différents peut coûter quatre fois plus cher que le même appel sur la même distance dans un même État membre.

Greco

Αυτή τη στιγμή, μπορεί να κοστίσει τέσσερις φορές περισσότερο μια συνδιάλεξη μεταξύδύο τόπων που απέχουν 300χιλιόμετρααλλά βρίσκονται σε δύο διαφορετικές χώρες απ' ό,τι μια συνδιάλεξη στην ίδια απόσταση αλλά στο εσωτερικό ενός κράτους μέλους.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

un seul document d'accompagnement peut être établi pour accompagner le transport conjoint à partir d'un même expéditeur vers un même destinataire:-de plusieurs lots relevant de la même catégorie de produits, ou

Greco

Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται επίσης για τις μεταφορές προϊόντων για τα οποία οι συνθήκες παραγωγής ή η σύνθεση δεν είναι σύμφωνες με τις κοινοτικές ή εθνικές διατάξεις.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

5. lorsqu'une adjudication est constituée de plusieurs lots, seuls le premier ou les deux premiers lots, d'un million d'hectolitres d'alcool à 100% vol, seront décrits conformément au paragraphe 4.article 97

Greco

ii) δέχεται να υποβληθεί σε κάθε έλεγχο σχετικό με τον προορισμό και τη χρήση της αλκοόλης,

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

14. la totalité des produits doit parvenir au port de débarquement avant le délai fixé dans l'avis d'appel d'offres. lorsque, pour un même lot, l'avis d'appel d'offres mentionne plusieurs ports de débarquement et un seul délai de livraison, les produits doivent parvenir aux différents ports de débarquement avant le délai fixé.

Greco

2. Ο ανάδοχος μεριμνά για την εκτέλεση της μεταφοράς, με δικά του έξοδα και τον καταλληλότερο τρόπο, ώστε να τηρηθεί η προθεσμία που ορίζεται στην παράγραφο 9, από το λιμένα ή την αποβάθρα φόρτωσης που ορίζεται στην προσφορά του μέχρι τον τελικό προορισμό που ορίζεται από την προκήρυξη του διαγωνισμού.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,763,245,533 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK