Hai cercato la traduzione di tu saisis da Francese a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

English

Informazioni

French

tu saisis

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Inglese

Informazioni

Francese

28 tu saisis le lézard avec les mains, et il est dans les palais des rois.

Inglese

28 a lizard you can catch with the hand, but it gets into the palaces of the king.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

30:28 tu saisis le lézard avec les mains, et il est dans les palais des rois.

Inglese

30:28 thou takest hold of the lizard with the hands, yet is she in kings' palaces.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

as-tu saisi le truc ?

Inglese

got the hang of it?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

as-tu saisi ce qu'il a dit ?

Inglese

did you catch what he said?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

43. lorsque tu saisis la spatialité lumineuse de ton propre corps irradiant dans toutes les directions, tu te libères de la dualité et t'intègres à l'espace.

Inglese

43. when you contemplate the luminous spatiality of your own body radiating in every direction, you free yourself from duality and you merge into space.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

24 il y a quatre choses petites sur la terre, qui sont sages entre les sages: 25 les fourmis, peuple sans force, et qui préparent en été leurs vivres; 26 les damans, peuple sans puissance, et qui ont placé leurs maisons dans le rocher; 27 les sauterelles n'ont point de roi, mais elles sortent toutes par bandes; 28 tu saisis le lézard avec les mains, et il est dans les palais des rois. 29 il y a trois choses qui ont une belle allure, et quatre qui ont une belle démarche: 30 le lion, le fort parmi les bêtes, et qui ne se détourne devant qui que ce soit; 31 le coursier qui a les reins ceints; ou le bouc; et le roi, contre qui personne ne peut se lever.

Inglese

24 there be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise: 25 the ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer; 26 the conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks; 27 the locusts have no king, yet go they forth all of them by bands; 28 the spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces. 29 there be three things which go well, yea, four are comely in going: 30 a lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any; 31 a greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,763,131,054 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK