Hai cercato la traduzione di emblématique da Francese a Russo

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Russo

Informazioni

Francese

emblématique

Russo

Эмблема

Ultimo aggiornamento 2012-07-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

la crise actuelle au darfour est emblématique de ce problème.

Russo

Нынешний кризис в Дарфуре является примером этой проблемы.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

le cas de l'iraq est emblématique de cette nouvelle donne.

Russo

Случай Ирака типичен для этой новой ситуации.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

il constitue une mesure emblématique de solidarité à l'endroit des victimes.

Russo

Кроме того, эти платежи служат наглядным примером солидарности с жертвами насилия.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

À ce jour, il constitue l'exemple le plus emblématique de restructuration institutionnelle.

Russo

Это наиболее значимый пример реструктуризации существующих институтов.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

l'action d'unifem dans le domaine du vih/sida est emblématique.

Russo

Наглядной в этом отношении является его деятельность в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

j'ai défini les changements climatiques comme le thème emblématique de notre époque.

Russo

Я назвал изменение климата определяющим вопросом нашего времени.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

ce qui s'est passé à ramat shlomo est emblématique d'une tendance plus globale.

Russo

Случай с поселением Рамат Шломо является отражением более широкой картины.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

en matière de migration, le mexique est un pays emblématique du fait de la proximité des États-unis.

Russo

Ввиду своей близости к Соединенным Штатам Мексика является одной из наиболее затронутых проблемой миграции стран.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

l'opération menée à sibut, à la fin du mois de janvier 2014, est emblématique à cet égard.

Russo

Показательной в этом отношении является операция, проведенная в Сибю в конце января 2014 года.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

18. les partenariats pour le développement prévus dans la déclaration de midrand devraient devenir l'activité emblématique de la cnuced.

Russo

18. Партнерства в целях развития, предначертанные в Мидрандской декларации1, должны стать визитной карточкой ЮНКТАД.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

la crise alimentaire actuelle est emblématique de la série de crises humanitaires que subit l'afrique de l'ouest.

Russo

Нынешний продовольственный кризис свидетельствует об обострении гуманитарных кризисов в Западной Африке.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

192. des tableaux présentant la situation générale du programme emblématique > du senavitat figurent à l'annexe xv.

Russo

192. В приложении xv приводятся данные о ходе выполнения основной программы "Улучшение жилищных условий ", осуществляемой Национальным секретариатом по вопросам жилья и среды обитания (СЕНАВИТАТ).

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Francese

grâce à ces mesures, la zone marine protégée emblématique qu'est pour le monde entier la grande barrière peut être laissée en héritage aux prochaines générations.

Russo

Подобные меры обеспечивают возможность передачи Большого Барьерного рифа в руки будущих поколений как одного из районов с идеальной охраной морских ресурсов в мире.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

a travers notre voyage, nous allons aussi nous intéresser tout particulièrement à la communauté rom, minorité emblématique d'un certain nombre de problématiques européennes.

Russo

В нашем путешествии мы также уделим особое внимание цыганскому сообществу, символическому для ряда европейских проблем с меньшинствами.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

l'image de l'irlande est devenue emblématique en raison de la contribution que ses émigrés ont apportée à la richesse d'autres pays.

Russo

77. Ирландия добилась особого статуса благодаря роли ее эмигрантов, внесших большой вклад в благосостояние других стран.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

cuba rappelle que l'assistance humanitaire doit être fournie dans le plein respect des principes directeurs énoncés dans la résolution emblématique 46/182 de l'assemblée générale.

Russo

Куба вновь подтверждает, что гуманитарная помощь должна предоставляться на основе полного соблюдения руководящих принципов, содержащихся в крайне важной резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

toutefois, l'érection d'un nouveau bâtiment altérerait irrévocablement la silhouette emblématique du complexe (ibid., par. 64).

Russo

Однако при этом навсегда изменится ставший классическим облик всего комплекса (там же, пункт 64).

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

le projet de la ville de kilamba, l'un des plus grands projets d'urbanisation jamais entrepris dans le pays, est d'ailleurs emblématique à ce chapitre.

Russo

В данной связи выделяется проект строительства жилья в городе Киламба, который является наиболее крупномасштабным из подобных проектов, реализованных в стране.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Francese

140. les procès emblématiques aux niveaux national, régional et international devraient être utilisés pour enrichir la jurisprudence.

Russo

140. С целью развития судебной практики на национальном и международном уровнях, включая региональный уровень, следует инициировать судебные разбирательства по вопросам системного характера.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,540,548 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK