Hai cercato la traduzione di languissent da Francese a Russo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Russian

Informazioni

French

languissent

Russian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Russo

Informazioni

Francese

les peuples arabes se languissent de stabilité, de sécurité et de paix.

Russo

Арабские народы хотят стабильности, безопасности и мира.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

et cela, alors que les otages eux-mêmes languissent dans la souffrance.

Russo

Семьи заложников по-прежнему страдают в связи с участью любимых людей, в то время как сами заложники томятся в застенках.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

des milliers de civils cachemiriens ont été tués tandis que 32 000 languissent dans des centres de détention.

Russo

Тысячи кашмирских гражданских лиц были убиты в то время, как 32 000 человек находятся в заключении.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

des dizaines de syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

Russo

Десятки сирийцев томятся в израильских тюрьмах, где они подвергаются различным издевательствам и унижениям.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ces otages et ces prisonniers languissent depuis près de trois ans déjà dans les prisons et camps de détention iraquiens.

Russo

Эти заложники и пленные вот уже три года томятся в иракских тюрьмах и лагерях для задержанных.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

un objectif commun de la communauté internationale est de donner espoir à ceux qui languissent depuis des décennies sous la tyrannie.

Russo

Общая цель международного сообщества состоит в том, чтобы дать надежду этим людям, томящимся под тиранией на протяжении десятилетий.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

Russo

Некоторые из задержанных, освобождения и свободы которых с нетерпением ожидают их семьи и их народ, томятся в застенках уже около трех десятилетий.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ces cinq dernières années, 40 000 cachemiriens ont été tués; des milliers d'autres languissent dans les prisons indiennes.

Russo

За последние пять лет убито 40 000 кашмирцев; тысячи людей томятся в индийских тюрьмах.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

a mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du népal depuis sept ans.

Russo

Думаю, что мы, возможно, недалеки от решения проблемы приблизительно 100 000 беженцев, которые изнывают в лагерях беженцев в Непале на протяжении семи лет.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

après être restés pendant un an en détention, trois d'entre eux ont été libérés mais trois autres languissent toujours dans les geôles arméniennes.

Russo

Спустя год пребывания в заключении трое из них были освобождены, а трое и по сей день мучаются в армянском плену.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

alors que des millions de personnes dans le monde languissent dans des conditions épuisantes et déshumanisantes de pauvreté et de faim, des millions de dollars sont dépensés pour des armes désignées pour tuer et mutiler sans discrimination et à vaste échelle.

Russo

В то время как миллионы людей во всем мире живут в тяжелых, бесчеловечных условиях, в борьбе с голодом и нищетой, миллиарды долларов расходуются на вооружение, предназначенное для неизбирательного массового уничтожения людей.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au bangladesh ont été rapatriés vers myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

Russo

За прошедшее десятилетие удалось успешно репатриировать в Мьянму 95% находившихся в Бангладеш беженцев, однако есть опасение, что остальные 5% могут погибнуть в лагерях.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

pour terminer, ma délégation voudrait saisir cette occasion de réaffirmer notre plein appui et notre solidarité envers le peuple sud-africain, tout particulièrement envers ceux qui languissent en prison.

Russo

В заключение моя делегация хотела бы воспользоваться случаем, для того чтобы еще раз заявить о своей полной поддержке южноафриканского народа и солидарности с ним, особенно с теми, кто остается в заключении.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

la réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

Russo

Ответ очень прост: каждый день тысячи ни в чем не повинных людей погибают или становятся инвалидами и еще тысячи умирают голодной смертью или томятся в лагерях беженцев.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

en outre, en arabie saoudite, des manifestants pacifiques ont été réprimés et tués, plus de 30 000 prisonniers politiques languissent dans des prisons saoudiennes et l'interdiction de voyager frappe des personnes qui expriment leur opinion ou se réunissent pacifiquement.

Russo

91. Кроме того, в Саудовской Аравии мирные демонстранты подвергаются репрессиям и убийствам, в саудовских тюрьмах томится более 30 000 политических заключенных, а людям, которые выражают свое мнение или устраивают мирные собрания, запрещается въезд в страну.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

16. décide de poursuivre les efforts entrepris avec la communauté internationale et les nations unies pour conduire israël à libérer tous les prisonniers et détenus palestiniens qui languissent dans les prisons israéliennes, y compris les responsables politiques et parlementaires, et de demander à ce que cette question soit traitée conformément aux règles et principes des nations unies, notamment le droit international, le droit international humanitaire et la quatrième convention de genève de 1949, et prie le secrétaire général de l'organisation des nations unies de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour assurer la libération rapide des prisonniers et enfants enfermés dans les prisons israéliennes et leur fournir la protection internationale qui leur est due conformément à la résolution 1325 du conseil de sécurité en date du 1er octobre 2000 et aux résolutions pertinentes des nations unies, notamment la résolution 48/3 adoptée par la commission de la condition de la femme à sa quarante-huitième session en mars 2004.

Russo

16. Предпринять совместно с международным сообществом и Организацией Объединенных Наций усилия с целью оказания давления на Израиль, с тем чтобы добиться от него освобождения всех палестинских заключенных и задержанных лиц, которые томятся в тюрьмах оккупационного режима, в том числе видных политических деятелей и парламентских лидеров, и просить в своем подходе к данной проблеме руководствоваться нормами, принятыми в Организации Объединенных Наций, а также нормами права, прежде всего международного права и международного гуманитарного права, положениями четвертой Женевской конвенции 1949 года; просить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций предпринять срочные усилия и все меры, необходимые для обеспечения скорейшего освобождения находящихся в израильских тюрьмах заключенных и детей и обеспечить им международную защиту согласно резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 1 октября 2000 года и соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, в частности резолюции 48/3, принятой Комиссией по положению женщин на ее сорок восьмой сессии в марте 2004 года.

Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,763,932,330 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK