Hai cercato la traduzione di j?aime ma vie sans se plaindre da Francese a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

German

Informazioni

French

j?aime ma vie sans se plaindre

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Tedesco

Informazioni

Francese

j'aime ma vie.

Tedesco

ich mag mein leben.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

j'aime ma vie, en ce moment.

Tedesco

ich liebe mein leben in diesem augenblick..

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

ma vie, sans toi, serait complètement vide.

Tedesco

mein leben wäre völlig leer ohne dich.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

-- et elles les supportent sans se plaindre, ajouta john mangles.

Tedesco

– o, sie bestehen dieselbe, ohne sich zu beklagen, fügte john mangles hinzu.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

tous les compagnons du matelot s’imposaient sans se plaindre cette fatigue, accrue encore par une forte chaleur.

Tedesco

alle begleiter des matrosen unterzogen sich ohne eine klage dieser mühe, welche durch eine beträchtliche hitze noch vergrößert wurde.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

elles sont peu difficiles sur la question de nourriture. elles ne boivent qu’une seule fois par jour, font aisément dix lieues en huit heures, et portent sans se plaindre une charge de quatorze arrobes.

Tedesco

sie sind in hinsicht auf nahrung nicht sehr wählerisch, trinken nur einmal täglich, machen leicht zehn französische meilen in acht stunden, und tragen unverdrossen eine last von vierzehn arroben.1

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

elle avait tant souffert, sans se plaindre, d’abord, quand elle le voyait courir après toutes les gotons de village et que vingt mauvais lieux le lui renvoyaient le soir, blasé et puant l’ivresse! puis l’orgueil s’était révolté.

Tedesco

ohne zu klagen, hatte sie viel gelitten, wenn sie immer wieder sah, wie ihr mann hinter allen dorfdirnen her war und abends müde und nach fusel stinkend aus irgendwelcher spelunke zu ihr nach haus kam. ihr stolz hatte sich zunächst mächtig geregt, aber schließlich schwieg sie, würgte ihren grimm in stummem stoizismus hinunter und beherrschte sich bis zu ihrem letzten stündlein.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,500,760 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK