Je was op zoek naar: j?aime ma vie sans se plaindre (Frans - Duits)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

German

Info

French

j?aime ma vie sans se plaindre

German

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Duits

Info

Frans

j'aime ma vie.

Duits

ich mag mein leben.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

j'aime ma vie, en ce moment.

Duits

ich liebe mein leben in diesem augenblick..

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ma vie, sans toi, serait complètement vide.

Duits

mein leben wäre völlig leer ohne dich.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

-- et elles les supportent sans se plaindre, ajouta john mangles.

Duits

– o, sie bestehen dieselbe, ohne sich zu beklagen, fügte john mangles hinzu.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tous les compagnons du matelot s’imposaient sans se plaindre cette fatigue, accrue encore par une forte chaleur.

Duits

alle begleiter des matrosen unterzogen sich ohne eine klage dieser mühe, welche durch eine beträchtliche hitze noch vergrößert wurde.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

elles sont peu difficiles sur la question de nourriture. elles ne boivent qu’une seule fois par jour, font aisément dix lieues en huit heures, et portent sans se plaindre une charge de quatorze arrobes.

Duits

sie sind in hinsicht auf nahrung nicht sehr wählerisch, trinken nur einmal täglich, machen leicht zehn französische meilen in acht stunden, und tragen unverdrossen eine last von vierzehn arroben.1

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

elle avait tant souffert, sans se plaindre, d’abord, quand elle le voyait courir après toutes les gotons de village et que vingt mauvais lieux le lui renvoyaient le soir, blasé et puant l’ivresse! puis l’orgueil s’était révolté.

Duits

ohne zu klagen, hatte sie viel gelitten, wenn sie immer wieder sah, wie ihr mann hinter allen dorfdirnen her war und abends müde und nach fusel stinkend aus irgendwelcher spelunke zu ihr nach haus kam. ihr stolz hatte sich zunächst mächtig geregt, aber schließlich schwieg sie, würgte ihren grimm in stummem stoizismus hinunter und beherrschte sich bis zu ihrem letzten stündlein.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,781,442,739 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK