Hai cercato la traduzione di ipsas 32 da Greco a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Greek

English

Informazioni

Greek

ipsas 32

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Greco

Inglese

Informazioni

Greco

32

Inglese

32

Ultimo aggiornamento 2020-04-20
Frequenza di utilizzo: 31
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

(*) 32 .

Inglese

32 . section 6.3.2 is amended as follows :

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

- 32 -

Inglese

other

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Aterentes
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Greco

32 έτη

Inglese

32 years

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

32 α)

Inglese

32 a)

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

Άρθρο 32

Inglese

article 32

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

>32 εβδομάδες

Inglese

>32 weeks

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Aterentes
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Greco

suπurlandsbraut 32 suπurlandsbraut 32

Inglese

suðurlandsbraut 32 suðurlandsbraut 32

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

(1) Ο τοµέας αυτός βασίζεται στο piρότυpiο ipsas 13 —leases.

Inglese

— the land and buildings would be put up forsale and the communities undertake to paythe belgian state the market value of theland.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

Χρησιµοpiοιείται η µέθοδος της piλή-ρους ενοpiοίησης, σύµφωνα µε τα p i ρό τυ p i α ipsas 6.

Inglese

the issue of whether or notcertain other entities are to be consolidatedwill be referred, for an opinion, to the accounting standards committee, a forum ofexperts in public sector accounts set up as partof the modernisation project.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

Προβλέψεις: αpiοτιµώνται/καταχωρίζο-νται λογιστικώς, όpiου είναι δυνατό, σύµφωνα µε τα piρότυpiα ipsas 19.

Inglese

provisions are valued/accounted for,where possible, in accordance with ipsas 19.details of their calculation and basis are givenin the related explanatory notes.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

Για την αpiοτίµηση του µεριδίου των Κοινοτήτων στο κεφάλαιο του ΕΤΕ, χρησιµοpiοι-είται η µέθοδος της καθαρής θέσης, σύµφωνα µε το piρότυpiο ipsas 7.

Inglese

the equity method is used to value the com-munities’share in the eif, in accordance with ipsas 7.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

Η συµµετοχή κατά 3 % στην ΕΤΑΑ αξιολογείται σύµφωνα µε τη µέθοδο του κόστουςκαθόσον αντιpiροσωpiεύει piράγµατι χρηµα-τοpiιστωτικό όργανο βάσει των p i ρο τύ p i ων ipsas 15 και ias 39.

Inglese

the 3 % shareholding in the ebrd is valuedat cost, as it represents a financial instrumentunder ipsas 15 and ias 39.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

piρότυpiα για τον δηόσιο τοέα (ipsas) και ενοpiοιούν του λογα-ριασού όλων των θεσικών και άλλων οργάνων τη ΕΕ καθώ και του λογαριασού των piερισσότερων οργανισών.

Inglese

dated reports on the implementation of the budget and the balance sheet. prepared in accordance with the international public sector accounting standards (ipsas), they consolidate the accounts of all the eu institutions and bodies, as well as those of most agencies.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Aterentes

Greco

   ,                  ,         ,          " "32.

Inglese

in this context it is necessary to make wider use of telecommunication and telematics systems in production and services, both in order to reduce the amount of "necessary traffic"31.

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Aterentes
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,742,987,590 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK