Je was op zoek naar: ipsas 32 (Grieks - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Greek

English

Info

Greek

ipsas 32

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Grieks

Engels

Info

Grieks

32

Engels

32

Laatste Update: 2020-04-20
Gebruiksfrequentie: 31
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

(*) 32 .

Engels

32 . section 6.3.2 is amended as follows :

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

- 32 -

Engels

other

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes
Waarschuwing:
Deze centrering kan foutief zijn.
Gelieve het te verwijderen indien je dit meent.

Grieks

32 έτη

Engels

32 years

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

32 α)

Engels

32 a)

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Άρθρο 32

Engels

article 32

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

>32 εβδομάδες

Engels

>32 weeks

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Grieks

suπurlandsbraut 32 suπurlandsbraut 32

Engels

suðurlandsbraut 32 suðurlandsbraut 32

Laatste Update: 2017-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

(1) Ο τοµέας αυτός βασίζεται στο piρότυpiο ipsas 13 —leases.

Engels

— the land and buildings would be put up forsale and the communities undertake to paythe belgian state the market value of theland.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Χρησιµοpiοιείται η µέθοδος της piλή-ρους ενοpiοίησης, σύµφωνα µε τα p i ρό τυ p i α ipsas 6.

Engels

the issue of whether or notcertain other entities are to be consolidatedwill be referred, for an opinion, to the accounting standards committee, a forum ofexperts in public sector accounts set up as partof the modernisation project.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Προβλέψεις: αpiοτιµώνται/καταχωρίζο-νται λογιστικώς, όpiου είναι δυνατό, σύµφωνα µε τα piρότυpiα ipsas 19.

Engels

provisions are valued/accounted for,where possible, in accordance with ipsas 19.details of their calculation and basis are givenin the related explanatory notes.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Για την αpiοτίµηση του µεριδίου των Κοινοτήτων στο κεφάλαιο του ΕΤΕ, χρησιµοpiοι-είται η µέθοδος της καθαρής θέσης, σύµφωνα µε το piρότυpiο ipsas 7.

Engels

the equity method is used to value the com-munities’share in the eif, in accordance with ipsas 7.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

Η συµµετοχή κατά 3 % στην ΕΤΑΑ αξιολογείται σύµφωνα µε τη µέθοδο του κόστουςκαθόσον αντιpiροσωpiεύει piράγµατι χρηµα-τοpiιστωτικό όργανο βάσει των p i ρο τύ p i ων ipsas 15 και ias 39.

Engels

the 3 % shareholding in the ebrd is valuedat cost, as it represents a financial instrumentunder ipsas 15 and ias 39.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

piρότυpiα για τον δηόσιο τοέα (ipsas) και ενοpiοιούν του λογα-ριασού όλων των θεσικών και άλλων οργάνων τη ΕΕ καθώ και του λογαριασού των piερισσότερων οργανισών.

Engels

dated reports on the implementation of the budget and the balance sheet. prepared in accordance with the international public sector accounting standards (ipsas), they consolidate the accounts of all the eu institutions and bodies, as well as those of most agencies.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes

Grieks

   ,                  ,         ,          " "32.

Engels

in this context it is necessary to make wider use of telecommunication and telematics systems in production and services, both in order to reduce the amount of "necessary traffic"31.

Laatste Update: 2017-04-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Aterentes
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,742,904,578 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK