Hai cercato la traduzione di ειχον da Greco a Italiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Greco

Italiano

Informazioni

Greco

ειχον

Italiano

Ultimo aggiornamento 2024-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Και ειχον τοτε δεσμιον περιβοητον λεγομενον Βαραββαν.

Italiano

avevano in quel tempo un prigioniero famoso, detto barabba

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Οι θηβαιοι χαριβ ειχον τω οιδιποδυ οτι εκ του λοιμοι εσωζεν

Italiano

i tebani avevano riconoscenza per edipo poiché li salvava dalla peste

Ultimo aggiornamento 2022-05-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Δεν ειχον ειρηνην ουδε αναπαυσιν ουδε ησυχιαν οργη επηλθεν επ' εμε.

Italiano

non ho tranquillità, non ho requie, non ho riposo e viene il tormento

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Διοτι οι ανδρες οι πολεμισται ειχον λαφυραγωγησει εκαστος δι' εαυτον.

Italiano

gli uomini dell'esercito si tennero il bottino che ognuno aveva fatto per conto suo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

πανταπασι κακως ειχον λιμω οι Ολυνθιοι ως ηναγκαζοντο πεμπειν εις Λακεδαιμονα περί ειρηνης

Italiano

gli olinti ebbero una grave carestia poiché furono costretti ad andare a sparta per la pace

Ultimo aggiornamento 2022-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Και ειχον τριχας ως τριχας γυναικων, και οι οδοντες αυτων ησαν ως λεοντων,

Italiano

avevano capelli, come capelli di donne, ma i loro denti erano come quelli dei leoni

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Διοτι οι μαθηται αυτου ειχον υπαγει εις την πολιν, δια να αγορασωσι τροφας.

Italiano

i suoi discepoli infatti erano andati in città a far provvista di cibi

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Ενωπιον μου ειχον τον Κυριον διαπαντος διοτι ειναι εκ δεξιων μου, δια να μη σαλευθω.

Italiano

io pongo sempre innanzi a me il signore, sta alla mia destra, non posso vacillare

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Ελησμονησαν δε να λαβωσιν αρτους και δεν ειχον μεθ' εαυτων εν τω πλοιω ειμη ενα αρτον.

Italiano

ma i discepoli avevano dimenticato di prendere dei pani e non avevano con sé sulla barca che un pane solo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Και εκ μεσου αυτου εφαινετο τεσσαρων ζωων ομοιωμα. Και η θεα αυτων ητο αυτη ειχον ομοιωμα ανθρωπου.

Italiano

al centro apparve la figura di quattro esseri animati, dei quali questo era l'aspetto: avevano sembianza uman

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Εκ παντων των οντων επι της ξηρας, παντα οσα ειχον πνοην ζωης εις τους μυκτηρας αυτων, απεθανον.

Italiano

ogni essere che ha un alito di vita nelle narici, cioè quanto era sulla terra asciutta morì

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Απεκτησα δουλους και δουλας και ειχον δουλους οικογενεις απεκτησα ετι αγελας και ποιμνια περισσοτερα υπερ παντας τους υπαρξαντας προ εμου εν Ιερουσαλημ.

Italiano

ho acquistato schiavi e schiave e altri ne ho avuti nati in casa e ho posseduto anche armenti e greggi in gran numero più di tutti i miei predecessori in gerusalemme

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Αλλοι μεν λοιπον εκραζον αλλο τι και αλλοι αλλο διοτι η συναξις ητο συγκεχυμενη, και οι πλειοτεροι δεν ηξευρον δια τι ειχον συναχθη.

Italiano

intanto, chi gridava una cosa, chi un'altra; l'assemblea era confusa e i più non sapevano il motivo per cui erano accorsi

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Αλλ' εαν ειπωμεν, Εξ ανθρωπων; εφοβουντο τον λαον διοτι παντες ειχον τον Ιωαννην οτι ητο τωοντι προφητης.

Italiano

diciamo dunque "dagli uomini"?». però temevano la folla, perché tutti consideravano giovanni come un vero profeta

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Greco

Εδειχθησαν λοιπον αμφοτεροι εις την φρουραν των Φιλισταιων και οι Φιλισταιοι ειπον, Ιδου, οι Εβραιοι εξερχονται εκ των τρυπων, οπου ειχον κρυφθη.

Italiano

quindi i due si lasciarono scorgere dall'appostamento filisteo e i filistei dissero: «ecco gli ebrei che escono dalle caverne dove si erano nascosti»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Αντι δε τουτων αντικατεστησε τους υιους αυτων, τους οποιους ο Ιησους περιετεμε διοτι ησαν απεριτμητοι, επειδη δεν ειχον περιτεμει αυτους καθ' οδον.

Italiano

ma al loro posto fece sorgere i loro figli e questi circoncise giosuè; non erano infatti circoncisi perché non era stata fatta la circoncisione durante il viaggio

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Ειθε να ειχον εν τη ερημω καταλυμα οδοιπορων, δια να εγκαταλειψω τον λαον μου και να απελθω απ' αυτων διοτι παντες ειναι μοιχοι, αθροισμα απιστων.

Italiano

tendono la loro lingua come un arco; la menzogna e non la verità domina nel paese. passano da un delitto all'altro e non conoscono il signore

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Ισταντο δε οι δουλοι και οι υπηρεται, οιτινες ειχον καμει ανθρακιαν, διοτι ητο ψυχος, και εθερμαινοντο και μετ' αυτων ιστατο ο Πετρος και εθερμαινετο.

Italiano

intanto i servi e le guardie avevano acceso un fuoco, perché faceva freddo, e si scaldavano; anche pietro stava con loro e si scaldava

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Εν Αιγυπτω τον Μενελαον οι θεοι ηναγκαζον μενειν, επει αυτοις εκατομβας ου παρεικε.Προπαροιθε Αιγύπτου εν πολυκλυστω ποντυ εστι νησος, ην καλεουσι Φαρον: ένθα οι θεοί είχον τον Μενελαον συν τοις εταιροις

Italiano

in egitto menelao, gli dei erano menage, perché erano quelli che venivano dall'egitto nell'isola dalle mille sfaccettature, il kaleousi faron: gli dei erano menelaon in compagnia della compagnia

Ultimo aggiornamento 2023-11-04
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,738,659,507 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK