Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Και προσεταξε τους οχλους να καθησωσιν επι την γην.
dopo aver ordinato alla folla di sedersi per terra
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.
perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ας αινωσι το ονομα του Κυριου διοτι αυτος προσεταξε, και εκτισθησαν
lodino tutti il nome del signore, perché egli disse e furono creati
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ως προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην, ουτως εκαμον αι θυγατερες του Σαλπααδ
le figlie di zelofcad fecero secondo l'ordine che il signore aveva dato a mosè
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και εκει κατελιπον τους θεους αυτων και ο Δαβιδ προσεταξε και κατεκαυθησαν εν πυρι.
i filistei vi abbandonarono i loro idoli e davide ordinò: «brucino tra le fiamme!»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και εκαμεν ο Μωυσης και Ελεαζαρ ο ιερευς καθως προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην.
mosè e il sacerdote eleazaro fecero come il signore aveva ordinato a mosè
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ιδων δε ο Ιησους πολλους οχλους περι εαυτον, προσεταξε να αναχωρησωσιν εις το περαν.
vedendo gesù una gran folla intorno a sé, ordinò di passare all'altra riva
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Οι δε Λευιται δεν συνηριθμηθησαν μεταξυ των υιων Ισραηλ, καθως προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην.
ma i leviti, secondo l'ordine che il signore aveva dato a mosè, non furono registrati nel censimento, insieme con gli israeliti
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Καθως προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην, ουτως εκαμον οι υιοι Ισραηλ, και διεμοιρασαν την γην.
come aveva comandato il signore a mosè, così fecero gli israeliti e si divisero il paese
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και επολεμησαν εναντιον του Μαδιαμ, καθως προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην, και εθανατωσαν παν αρσενικον.
marciarono dunque contro madian come il signore aveva ordinato a mosè, e uccisero tutti i maschi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Αυται ειναι αι εντολαι, τας οποιας προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην δια τους υιους Ισραηλ εν τω ορει Σινα.
questi sono i comandi che il signore diede a mosè per gli israeliti, sul monte sinai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και ευθυς αποστειλας ο βασιλευς δημιον, προσεταξε να φερθη η κεφαλη αυτου. Ο δε απελθων απεκεφαλισεν αυτον εν τη φυλακη
subito il re mandò una guardia con l'ordine che gli fosse portata la testa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εν εκεινη τη νυκτι ο υπνος εφυγεν απο του βασιλεως και προσεταξε να φερωσι το βιβλιον των υπομνηματων των χρονικων και ανεγινωσκοντο ενωπιον του βασιλεως.
quella notte il re non poteva prendere sonno. allora ordinò che gli si portasse il libro delle memorie, le cronache, e ne fu fatta la lettura alla presenza del re
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Αριθμησατε αυτους απο εικοσι ετων και επανω, καθως προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην και εις τους υιους Ισραηλ, τους εξελθοντας εκ γης Αιγυπτου.
«si faccia il censimento dall'età di vent'anni in su, come il signore aveva ordinato a mosè e agli israeliti, quando uscirono dal paese d'egitto»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και αφου διετριψε μεταξυ αυτων υπερ τας δεκα ημερας, κατεβη εις Καισαρειαν, και τη επαυριον καθησας επι του βηματος, προσεταξε να φερθη ο Παυλος.
dopo essersi trattenuto fra loro non più di otto o dieci giorni, discese a cesarèa e il giorno seguente, sedendo in tribunale, ordinò che gli si conducesse paolo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εκτοτε δε ανηγγειλα τουτο προς σε πριν γεινη διεκηρυξα τουτο εις σε, δια να μη ειπης, Το ειδωλον μου εκαμε ταυτα και το γλυπτον μου και το χυτον μου προσεταξε ταυτα.
io te le annunziai da tempo, prima che avvenissero te le feci udire, per timore che dicessi: «il mio idolo le ha fatte, la mia statua e il dio da me fuso le hanno ordinate»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και οτε προσεταξε τον ανδρα τον ενδεδυμενον τα λινα, λεγων, Λαβε πυρ εκ μεσου των τροχων, εκ μεσου των χερουβειμ, τοτε εισηλθε και εσταθη πλησιον των τροχων.
appena ebbe dato all'uomo vestito di lino l'ordine di prendere il fuoco fra le ruote in mezzo ai cherubini, egli avanzò e si fermò vicino alla ruota
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ταυτα ειναι τα διαταγματα, τα οποια προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην, μεταξυ ανδρος και γυναικος αυτου και μεταξυ πατρος και θυγατρος αυτου εν τη νεοτητι αυτης εν τη οικια του πατρος αυτης.
ma se li annulla qualche tempo dopo averne avuto conoscenza, porterà il peso della colpa della moglie»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Απηριθμηθησαν καθως προσεταξεν ο Κυριος δια χειρος του Μωυσεως, εκαστος κατα την υπηρεσιαν αυτου και κατα το φορτιον αυτου. Ουτως απηριθμηθησαν υπ' αυτου, καθως προσεταξε Κυριος εις τον Μωυσην.
ne fu fatto il censimento secondo l'ordine che il signore aveva dato per mezzo di mosè, assegnando a ciascuno il servizio che doveva fare e ciò che doveva portare. così ne fu fatto il censimento come il signore aveva ordinato a mosè
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και ειπεν ο δουλος Κυριε, εγεινεν ως προσεταξας, και ειναι ετι τοπος.
il servo disse: signore, è stato fatto come hai ordinato, ma c'è ancora posto
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: