Hai cercato la traduzione di μηχανοργανωμένου da Greco a Lettone

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Greek

Latvian

Informazioni

Greek

μηχανοργανωμένου

Latvian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Greco

Lettone

Informazioni

Greco

Άρθρο 101. Τα έξοδα εγκαθίδρυσης του μηχανοργανωμένου συστήματος κατανέμονται μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3.

Lettone

3. dalībvalstis sedz izmaksas, kas saistītas ar sistēmas ārpuskopienas komponentu izstrādi un ekspluatāciju un ar to kopienas komponentu ekspluatāciju saistītās pastāvīgās izmaksas, kas uzstādīti viņu telpās vai attiecīgās dalībvalsts ieceltā apakšuzņēmēja telpās.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Οι εργασίες σχετικά με την έναρξη εφαρμογής του μηχανοργανωμένου συστήματος αρχίζουν το αργότερο εντός δώδεκα μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης.Άρθρο 3

Lettone

1. komisija, rīkojoties saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto procedūru, koordinē datorizētās sistēmas kopienas un ārpuskopienas komponentu izstrādi un ekspluatāciju, un jo īpaši:a) izveido infrastruktūru un rīkus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu sistēmas iekšējās saites un vispārējo sadarbspēju;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

(10) Θα πρέπει να προβλεφθούν τρόποι αξιολόγησης της εφαρμογής του μηχανοργανωμένου συστήματος παρακολούθησης των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης.

Lettone

(15) pasākumi, kas vajadzīgi šī lēmuma īstenošanai, jāpieņem saskaņā ar padomes 1999. gada 28. jūnija lēmumu 1999/468/ek, kas nosaka procedūras komisijai uzticēto izpildpilnvaru īstenošanai [7],ir pieŅĒmuŠi Šo lĒmumu.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Άρθρο 111. Το χρηματοδοτικό πλαίσιο για τη χρηματοδότηση του μηχανοργανωμένου συστήματος για την περίοδο που ορίζεται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 2, ορίζεται σε 35000000 ευρώ όσον αφορά το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Lettone

1. datorizētās sistēmas finansējums 2. panta pirmajā apakšpunktā minētajam periodam ir eur 35000000, ciktāl tas attiecas uz eiropas savienības kopbudžetu.par gada asignējumiem, ieskaitot asignējumus, ko piešķir sistēmas izmantošanai un darbībai pēc iepriekšminētā īstenošanas perioda, lemj budžeta lēmējinstitūcija finanšu plāna robežās.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Άρθρο 9Οι χώρες οι οποίες έχουν υποβάλει αίτηση για προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση τηρούνται ενήμερες από την Επιτροπή για την εγκατάσταση και ανάπτυξη του μηχανοργανωμένου συστήματος και δύνανται, εφόσον το επιθυμούν, να λαμβάνουν μέρος στις δοκιμές που διεξάγονται.

Lettone

1. kopiena un dalībvalstis kopīgi sedz izmaksas, kas saistītas ar datorizētās sistēmas izveidošanu, atbilstīgi 2. un 3. punktam.2. kopiena sedz izmaksas, kas saistītas ar datorizētās sistēmas kopienas komponentu koncepcijas izstrādi, to iegādi, uzstādīšanu un uzturēšanu un ar to kopienas komponentu ekspluatāciju saistītās pastāvīgās izmaksas, kas uzstādīti komisijas telpās vai komisijas ieceltā apakšuzņēmēja telpās.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

1. Η Επιτροπή, ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 7 παράγραφος 2, συντονίζει τη δημιουργία και τη λειτουργία των κοινοτικών και μη κοινοτικών στοιχείων του μηχανοργανωμένου συστήματος, ειδικότερα σε ό,τι αφορά:

Lettone

1. dalībvalstis nodrošina, ka līdz dienai, kas noteikta 4. panta 2. punktā minētajos pārvaldības plānos, ir pabeigti tām uzticētie sākotnējie un kārtējie uzdevumi.tās ziņo komisijai par katra uzdevuma rezultātiem un pabeigšanas dienu. savukārt, komisija informē 7. panta 1. punktā minēto komiteju.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

(Άρθρο 79 του Δημοσιονομικού Κανονισμού)Σε μη μηχανοργανωμένο σύστημα, η "έγκριση πληρωμής" εκφράζεται με σφραγίδα η οποία περιλαμβάνει την υπογραφή του αρμόδιου διατάκτη ή ενός τεχνικά αρμόδιου μόνιμου ή άλλου υπαλλήλου, εξουσιοδοτημένου από τον αρμόδιο διατάκτη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 97. Σε μηχανοργανωμένο σύστημα, η "έγκριση πληρωμής" εκφράζεται με την επικύρωση, μέσω του προσωπικού κωδικού αναγνώρισης, του αρμόδιου διατάκτη ή ενός τεχνικά αρμόδιου μόνιμου ή άλλου υπαλλήλου, εξουσιοδοτημένου από τον αρμόδιο διατάκτη.

Lettone

par summām, kas zemākas par robežlielumiem, kuri norādīti pirmajā daļā, katra iestāde savos iekšējos noteikumos paredz nosacījumus un procedūras, lai deleģētu pilnvaras atcelt konstatēta debitoru parāda atgūšanu.5. katra iestāde ik gadu nosūta budžeta lēmējinstitūcijai pārskatu par 1.–4. punktā minēto atcelšanu, kas saistīta ar eur 100000 un lielākām summām. komisijas gadījumā šo pārskatu pievieno gada darbības pārskatu kopsavilkumam, kas minēts finanšu regulas 60. panta 7. punktā.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,748,524,509 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK