Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Διαλειτουργικά στοιχεία για τα οποία δεν υπάρχει δήλωση «ΕΚ»
składniki interoperacyjności nie posiadające deklaracji we
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Αναβάθμιση των εθνικών συστημάτων επικοινωνιών για να καταστούν διαλειτουργικά με άλλα κράτη μέλη.
udoskonalenie krajowych systemów komunikacyjnych państw członkowskich w celu zapewnienia ich wzajemnego współdziałania;
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Θα ενθαρρυνθεί η ελεύθερη, ανοικτή και απεριόριστη πρόσβαση σε διαλειτουργικά δεδομένα και πληροφορίες.
promowany będzie bezpłatny, otwarty i nieograniczony dostęp do interoperacyjnych danych i informacji.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
401 -Τα κράτη μέλη και οι επιχειρήσεις θα πρέπει να επενδύσουν σε προσιτά και διαλειτουργικά συστήματα εκτελωνισμού. -
401 -państwa członkowskie i podmioty gospodarcze będą musiały zainwestować w łatwo dostępne, interoperacyjne systemy odprawy celnej. -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
Η συμβατότητα των συστημάτων ηλεκτρονικών μητρώων υγείας σε τεχνικό επίπεδο είναι ζωτικής σημασίας προϋπόθεση για τα διαλειτουργικά συστήματα ηλεκτρονικών μητρώων υγείας.
zgodność systemów elektronicznych kart zdrowia na poziomie technicznym jest niezbędnym warunkiem wstępnym dla interoperacyjności systemów elektronicznych kart zdrowia.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Τα συστήματα, τα δίκτυα και οι υπηρεσίες που απορρέουν από τα προγράμματα galileo και egnos είναι συμβατά και διαλειτουργικά μεταξύ τους από τεχνικής σκοπιάς.
systemy, sieci i usługi wynikające z programów galileo i egnos są zgodne i interoperacyjne z technicznego punktu widzenia.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
2010 -Ανασκόπηση της αφομοίωσης, εκ μέρους των κρατών μελών, του ευρωπαϊκού πλαισίου eidm για διαλειτουργικά συστήματα eidm. -
2008 -monitorowanie dużych wdrożeń pilotażowych interoperacyjnych systemów zarządzania identyfikacją elektroniczną w usługach transgranicznych oraz wdrażanie wspólnie uzgodnionych specyfikacji. -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
2008 -Παρακολούθηση πιλοτικών εφαρμογών μεγάλης κλίμακας για διαλειτουργικά συστήματα eidms σε διασυνοριακές υπηρεσίες και υλοποίηση από κοινού συμφωνημένων προδιαγραφών. -
2006 -uzgodnienie z państwami członkowskimi planu prac wyznaczającego wymierne cele i najważniejsze etapy na drodze do stworzenia do roku 2010 europejskich ram zarządzania identyfikacją elektroniczną, opartych na interoperacyjności i wzajemnym uznawaniu krajowych systemów zarządzania identyfikacją elektroniczną. -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
Τα κράτη μέλη θεωρούν διαλειτουργικά και σύμφωνα προς τις σχετικές βασικές απαιτήσεις τα δομικά υποσυστήματα του σιδηροδρομικού συστήματος τα οποία συνοδεύονται από τη δήλωση επαλήθευσης «ce».
państwa członkowskie uznają za interoperacyjne oraz spełniające dotyczące ich zasadnicze wymagania te podsystemy strukturalne tworzące system kolei, które objęte są deklaracją weryfikacji we.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Οι δραστηριότητες θα δίνουν, μεταξύ άλλων, έμφαση στην έρευνα και την ανάπτυξη της επόμενης γενιάς καινοτόμων λύσεων, με επικέντρωση των εργασιών σε νεωτερικές ιδέες, σχέδια και διαλειτουργικά πρότυπα.
działania te skupią się m.in. na działalności badawczo-rozwojowej w zakresie innowacyjnych rozwiązań nowej generacji i polegać będą na opracowaniu nowatorskich koncepcji, projektów oraz norm gwarantujących interoperacyjność.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
1. Τα κράτη μέλη θεωρούν διαλειτουργικά και σύμφωνα προς τις σχετικές βασικές απαιτήσεις τα διαρθρωτικά υποσυστήματα που συγκροτούν το διευρωπαϊκό σιδηροδρομικό σύστημα μεγάλης ταχύτητας και συνοδεύονται από τη δήλωση «ek» ελέγχου.
z zastrzeżeniem art. 19 państwa członkowskie nie mogą na swoim terytorium na podstawie niniejszej dyrektywy zakazać, ograniczać lub przeszkadzać w budowie, uruchomieniu i eksploatacji podsystemów strukturalnych tworzących transeuropejski system kolei dużych prędkości, jeżeli spełniają one zasadnicze wymagania.artykuł 16
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
Θα προωθηθούν η ελεύθερη, ανοικτή και απεριόριστη πρόσβαση σε διαλειτουργικά δεδομένα και πληροφορίες καθώς και η αποτελεσματική και - εφόσον απαιτηθεί - ασφαλής αποθήκευση, διαχείριση και διάδοση των αποτελεσμάτων της έρευνας.
wprowadzone zostaną zachęty do zapewniania bezpłatnego, otwartego i nieograniczonego dostępu do interoperacyjnych danych i informacji, jak również zachęty do efektywnego i – w razie konieczności – bezpiecznego przechowywania wyników badań, zarządzania nimi i ich upowszechniania.
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
5. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για την ενθάρρυνση της εισαγωγής, της ανάπτυξης και του συντονισμού διαλειτουργικών συστημάτων πληροφόρησης για την οδική κυκλοφορία.
4. umawiające się strony dzielą się doświadczeniami i wymieniają informacje na temat swojego ustawodawstwa w celu poprawy płynności i bezpieczeństwa ruchu w okresach szczytowych (weekendy, święta państwowe, sezon turystyczny).
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento: