Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
killing him only tarnishes the whole pack.
قتله سوف يشوه كل القطيع فقط
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
now that woman tarnishes the very name mandalorian.
الان هذه المرأة تلوث سمعة الماندالورين
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
'for a minute it shimmers like steel, then tarnishes in air.
ولدقيقة فهو يبدو مثل الفولاذ ثم يفقد بريقه فى الهواء
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
the united nations association with these enterprises tarnishes its image as an impartial humanitarian actor.
واقتران الأمم المتحدة بهذه المحاولات يلطخ صورتها بصفتها عاملا فاعلا محايدا في مجال تقديم المساعدات الإنسانية.
the inability of the organization to return the situation to the status quo ante tarnishes its image and credibility.
وتؤدي عدم قدرة المنظمة على إعادة الوضع إلى ما كان عليه الحال من قبل إلى إضعاف صورة المنظمة ومصداقيتها.
to deny modes of accountability reinforces impunity, and tarnishes the credibility of the united nations and of the international community.
فعدم إعمال أساليب المحاسبة إنما يعزز الإفلات من العقاب، ويشوه مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
the non-implementation of united nations resolutions on cyprus tarnishes the image of the united nations and its main bodies.
إن عـدم تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص يشوه صورة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية.
she maintains that banning the veil denies women their capacity to decide, tarnishes their dignity and offends the notion of gender equality.
وتؤكـد أن حظر ارتداء الحجاب يحرم المرأة من قدرتها على اتخاذ قرار بنفسها ويخل بكرامتها ويسـيء لمفهوم المساواة بين الجنسين.
non-payment of just debts reflects badly on the entire diplomatic community and tarnishes the image of the united nations itself.
إذ أن عدم سداد الديون المستحقة بحق ينعكس انعكاسا سيئا على المجتمع الدبلوماسي بأكمله، ويضر بصورة اﻷمم المتحدة ذاتها.
the mission has stated repeatedly that this lack of attention to the hypothesis of a political crime tarnishes the actions of the public prosecutor’s office.
وأكدت البعثة مرارا أن هذا التجاهل ﻻفتراض وجود جريمة سياسية يسيء إلى سمعة مكتب المدعي العام.
the fact that the palestinian question remains unresolved since the establishment of the united nations decades ago not only tarnishes the credibility of the organization but also continues to pose a serious threat to international peace and security.
لقد أسهم بقاء القضية الفلسطينية بدون حل، طوال العقود المنصرمة منذ إنشاء الأمم المتحدة، لا في تبديد مصداقية المنظمة فحسب، وإنما أيضا في استمرار التهديد المستمر للسلام والأمن الدوليين.
it could contribute to the search for a peaceful solution to this problem, which tarnishes its image and constitutes a permanent obstacle in its international relations, including those with the european union.
ويمكنها أن تساهم في البحث عن حل سلمي لهذه المشكلة التي تشوه صورتها وتشكل عائقا دائما في عﻻقاتها الدولية، بما في ذلك عﻻقاتها مع اﻻتحاد اﻷوروبي.
the committee notes, however, with concern that article 46 prescribes a penalty of imprisonment and a fine for anyone who attacks the institutions of the state party, impugns the honour of its officials or tarnishes the image of the state party abroad (covenant, arts. 2 and 19; optional protocol, arts. 1 and 2).
على أن اللجنة تلاحظ بقلق أن المادة 46 تنص على سجن وتغريم أي شخص يتسبب، علاوة على ذلك، في المساس بمؤسسات الدولة الطرف، أو يسيء إلى سمعة أعوانها، أو يلطخ صورة الدولة الطرف على الصعيد الدولي (المادتان 2 و19 من العهد؛ والمادتان 1 و2 من البروتوكول الاختياري).