Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
what steps have been taken to do away with such centres?
ويُرجى ذِكر التدابير المتخذة لإغلاق تلك المراكز.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the convention on the reduction of statelessness, adopted in 1961, did not do away with such discrimination.
ولم تلغ هذا التمييز الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
let us now do away with such preconceived views and genuinely embark on the conference's work, within its parameters.
فلننبذ هذه الآراء المسبقة ونشرع بجد في أعمال المؤتمر في إطار معاييره.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at this critical stage, it is essential for the success of the peace process for the parties to spare no effort to do away with such factors as the climate of mistrust and suspicion.
وفي هذه المرحلة الحرجة، من الضروري ﻹنجاح عملية السﻻم أﻻ يدخر الطرفان أي جهد للتغلب على شتى العوامل من قبيل مناخ الريبة والشك.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
as long as the greek cypriot side can get away with such a posture, it will have no incentive to seek a partnership settlement with the turkish cypriot side on the basis of the realities on the island.
إن الطرف القبرصي اليوناني، طالما نجح في تمثيل دور الضحية هذا، لن يكون له أي حافز على السعي إلى تحقيق تسوية شراكة مع الطرف القبرصي التركي استنادا إلى الحقائق القائمة في الجزيرة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the only way to do away with such causes was through strict respect for international law and the charter, international cooperation that promoted durable solutions, the adequate mobilization of resources and support for developing countries that received refugees.
والوسيلة الوحيدة للتخلص من تلك الأسباب هي الاحترام الصارم للقانون الدولي والميثاق، والتعاون الدولي الذي يشجع التوصل إلى حلول دائمة، وتعبئة الموارد بقدر كاف، ودعم البلدان النامية التي تستقبل اللاجئين.
Ultimo aggiornamento 2017-04-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
the main goal of such a restructuring must be to enhance effectiveness, to do away with any lack of harmonization or any duplication in the work of the international bodies in bosnia and herzegovina, to move away from the practice of micromanaging the bosnian authorities at all levels and to reduce expenditures and the number of staff.
ولا بد أن يكون الهدف الأساسي من عملية إعادة الهيكلة هذه هو تعزيز الفعالية للتخلي عن أي نقص في المواءمة أو أي ازدواجية في عمل الهيئات الدولية في البوسنة والهرسك، والبعد عن ممارسة الإدارة الضيقة للسلطات البوسنية على كل الصعد، والحد من الإنفاق ومن أعداد الموظفين.
Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
while fully realizing that most members of the international community have repeatedly stated their rejection of such practices, we believe that today, as we mark the conclusion of the decade, the international community has the opportunity to reaffirm its intention to adopt all the measures necessary to do away with such laws because they contravene the purposes and principles of the charter of the united nations and the need to respect commitments based on treaties, conventions and other sources of law.
ومع إدراكنا الكامل بأن الغالبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي قد أعلنوا مرارا وتكرارا عن رفضهم لهذه الممارسات، فإننا نعتقد أن احتفالنا بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي يوفر فرصة أخرى لكي يجدد المجتمع الدولي عزمه على اتخاذ اﻹجراءات الكفيلة بإبطال مفعول هذه القوانين ﻷنها تقوض الغايات التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي ضرورة احترام اﻻلتزامات الناشئة عن المعاهدات، وغيرها من مصادر القانون الدولي، وعﻻوة على أن تلك القوانين تنتهك أهم الركائز اﻷساسية للقانون الدولي وهي ضرورة احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
36. the ministry of security has issued a number of directives designed to do away with practices that discriminate against women. these directives have dealt with such issues as: a review of women's and men's entry into the police and security forces, their length of service and promotions, the lifting of restrictions on the entry of pregnant women and women who are breastfeeding, the adoption of minimum standards for maternity leave and leave for breastfeeding mothers, and the suspension of physical activity.
36- وقد أصدرت وزارة الأمن العديد من القرارات الرامية إلى القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة، منها ما يلي: القرارات التي تنقح النصوص المتعلقة بإمكانية التحاق المرأة والرجل بقوات الشرطة وقوات الأمن وبقائهما وتقدمهما فيها، وتلك القاضية بإلغاء القيود المفروضة على التحاق النساء الحوامل أو المرضعات بهذا المجال، واعتماد حد أدنى من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بنظام إجازات الأمومة والرضاعة، ووقف ممارسة النشاط البدني، ضمن قرارات أخرى(16).
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.