Results for we had better do away with such a ... translation from English to Arabic

English

Translate

we had better do away with such a fixed idea

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

what steps have been taken to do away with such centres?

Arabic

ويُرجى ذِكر التدابير المتخذة لإغلاق تلك المراكز.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the convention on the reduction of statelessness, adopted in 1961, did not do away with such discrimination.

Arabic

ولم تلغ هذا التمييز الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

let us now do away with such preconceived views and genuinely embark on the conference's work, within its parameters.

Arabic

فلننبذ هذه الآراء المسبقة ونشرع بجد في أعمال المؤتمر في إطار معاييره.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at this critical stage, it is essential for the success of the peace process for the parties to spare no effort to do away with such factors as the climate of mistrust and suspicion.

Arabic

وفي هذه المرحلة الحرجة، من الضروري ﻹنجاح عملية السﻻم أﻻ يدخر الطرفان أي جهد للتغلب على شتى العوامل من قبيل مناخ الريبة والشك.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as long as the greek cypriot side can get away with such a posture, it will have no incentive to seek a partnership settlement with the turkish cypriot side on the basis of the realities on the island.

Arabic

إن الطرف القبرصي اليوناني، طالما نجح في تمثيل دور الضحية هذا، لن يكون له أي حافز على السعي إلى تحقيق تسوية شراكة مع الطرف القبرصي التركي استنادا إلى الحقائق القائمة في الجزيرة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the only way to do away with such causes was through strict respect for international law and the charter, international cooperation that promoted durable solutions, the adequate mobilization of resources and support for developing countries that received refugees.

Arabic

والوسيلة الوحيدة للتخلص من تلك الأسباب هي الاحترام الصارم للقانون الدولي والميثاق، والتعاون الدولي الذي يشجع التوصل إلى حلول دائمة، وتعبئة الموارد بقدر كاف، ودعم البلدان النامية التي تستقبل اللاجئين.

Last Update: 2017-04-04
Usage Frequency: 4
Quality:

English

the main goal of such a restructuring must be to enhance effectiveness, to do away with any lack of harmonization or any duplication in the work of the international bodies in bosnia and herzegovina, to move away from the practice of micromanaging the bosnian authorities at all levels and to reduce expenditures and the number of staff.

Arabic

ولا بد أن يكون الهدف الأساسي من عملية إعادة الهيكلة هذه هو تعزيز الفعالية للتخلي عن أي نقص في المواءمة أو أي ازدواجية في عمل الهيئات الدولية في البوسنة والهرسك، والبعد عن ممارسة الإدارة الضيقة للسلطات البوسنية على كل الصعد، والحد من الإنفاق ومن أعداد الموظفين.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

while fully realizing that most members of the international community have repeatedly stated their rejection of such practices, we believe that today, as we mark the conclusion of the decade, the international community has the opportunity to reaffirm its intention to adopt all the measures necessary to do away with such laws because they contravene the purposes and principles of the charter of the united nations and the need to respect commitments based on treaties, conventions and other sources of law.

Arabic

ومع إدراكنا الكامل بأن الغالبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي قد أعلنوا مرارا وتكرارا عن رفضهم لهذه الممارسات، فإننا نعتقد أن احتفالنا بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي يوفر فرصة أخرى لكي يجدد المجتمع الدولي عزمه على اتخاذ اﻹجراءات الكفيلة بإبطال مفعول هذه القوانين ﻷنها تقوض الغايات التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي ضرورة احترام اﻻلتزامات الناشئة عن المعاهدات، وغيرها من مصادر القانون الدولي، وعﻻوة على أن تلك القوانين تنتهك أهم الركائز اﻷساسية للقانون الدولي وهي ضرورة احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

36. the ministry of security has issued a number of directives designed to do away with practices that discriminate against women. these directives have dealt with such issues as: a review of women's and men's entry into the police and security forces, their length of service and promotions, the lifting of restrictions on the entry of pregnant women and women who are breastfeeding, the adoption of minimum standards for maternity leave and leave for breastfeeding mothers, and the suspension of physical activity.

Arabic

36- وقد أصدرت وزارة الأمن العديد من القرارات الرامية إلى القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة، منها ما يلي: القرارات التي تنقح النصوص المتعلقة بإمكانية التحاق المرأة والرجل بقوات الشرطة وقوات الأمن وبقائهما وتقدمهما فيها، وتلك القاضية بإلغاء القيود المفروضة على التحاق النساء الحوامل أو المرضعات بهذا المجال، واعتماد حد أدنى من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بنظام إجازات الأمومة والرضاعة، ووقف ممارسة النشاط البدني، ضمن قرارات أخرى(16).

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,761,289,931 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK