Hai cercato la traduzione di (java running on the pc client is r... da Inglese a Basco

Inglese

Traduttore

(java running on the pc client is required)

Traduttore

Basco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Basco

Informazioni

Inglese

synchronizes the time on the handheld and the pc

Basco

ordenagailu eta agenda elektronikoaren ordua sinkronizatzen du

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

set the & handheld time from the time on the pc

Basco

ezarri & agendaren ordua ordenagailuaren ordutik

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the machine you want to connect to, and is listening for client requests.

Basco

hautatu hau konexioa egin nahi diozun makinan bezeroen eskakizunen zain dagoen ksysguard daemon- arekin konexioa egin nahi baduzu.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

tell the daemon that the next hotsync should restore the handheld from data on the pc.

Basco

esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko datuak ordenagailutik leheneratuko dituela.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

check this box to avoid syncing the text on the handheld to the pc if you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).

Basco

hautatu hau agenda elektronikotik ordenagailura sinkronizatzean laster- markak bakarrik aldatu badira (baina ez testua) testuaren sinkronizazioa ekiditeko.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

tell the daemon that the next hotsync should copy all data from the handheld to the pc, overwriting entries on the pc.

Basco

esan deabruari hurrengo sinkronizazioak agenda elektronikoko datu guztiak ordenagailura kopiatuko dituela.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if the same text was changed on the pc and the handheld, which of the two versions should be used as the new version?

Basco

testu berdina ordenagailuan eta agenda elektronikoan aldatu badira, bietako zein bertsio erabili behar da bertsio berri bezala?

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

it is also possible to attach to a running process and debug it by choosing the menu item rundebug process …. a list of all processes running on the system will appear.

Basco

beste aukera bat da exekutatzen ari den prozesu bati uztartzea, arazteko. aukeratu araztuuztartu prozesuari... menu-elementua. sisteman exekutatzen ari diren prozesu guztien zerrenda agertzen da.

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Inglese

enter the name of the folder where the text files reside on the pc. all files with extension. txt will be synced to the handheld.

Basco

sartu ordenagailuan testu fitxategiak gordetzen diren karpeta.. txt luzapendun fitxategi guztiak agenda elektronikoarekin sinkronizatuko dira.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

ekiga is also able to detect other ekiga users on the lan using the bonjour technology popularized by apple (tm) and to display them in the roster. that supposes you have a local mdnsresponder daemon running on your computer. on linux systems this service will usually be provided by avahi.

Basco

ekiga-k, era berean, sare lokaleko ekiga-ren beste erabiltzaileak detekta ditzake, apple(tm)-k zabaldutako bonjour teknologia erabiliz gero. horrek eskatzen du mdnsresponder daemon-a ordenagailuan exekutatzen daukazula. azkenik, ekiga-k helbide-liburu lokaleko kontaktuen laster-markak gorde ditzake, novell evolution suitearekin partekatuta.

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Inglese

dynamic keyboards reflect the applications that are currently running on the desktop. for example, on-screen keyboard generates dynamic keyboards that contain keys to represent the applications that are running on your desktop or the menus that are contained in an application.

Basco

pantailako teklatuak sortzen dituen teklatu dinamikoak, mahaigainean unean exekutatzen ari diren aplikazioak islatzeko. esate baterako, pantailako teklatuak mahaigainean exekutatzen ari diren aplikazioak edo aplikazio bateko menuak ordezkatzeko teklak dituzten teklatuak sortzen ditu.

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Inglese

the color space information tag is always recorded as the color space specifier. normally srgb is used to define the color space based on the pc monitor conditions and environment. if a color space other than srgb is used, uncalibrated is set. image data recorded as uncalibrated can be treated as srgb when it is converted to flashpix.

Basco

kolore-espazioaren informazioaren etiketa beti gordetzen da kolore-espazioaren ezarpen gisa. normalean sgbu(=1) ezartzen da ordenagailuko monitorearen baldintza eta ingurunean oinarritutako kolore-espazioa definitzeko. bestelako kolore-espazio bat erabiltzen bada, kalibratu gabekoa ezartzen da. kalibratu gabe gordetzen diren irudiaren datuak sgbu gisa trata daitezke flashpix formatura bihurtzean.

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,927,565,765 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK