Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
eta ethor cedin eta har ceçan liburuä thronoan iarriric cegoenaren escu escuinetic.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, drink ye all of it;
eta harturic copá, eta gratiac rendaturic, eman ciecén, erraiten çuela, edan eçaçue hunetaric gucióc.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
eta copá hartu çuenean, gratiác rendaturic, eman ciecén: eta edan ceçaten hartaric guciéc.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
orduan harturic borz oguiac eta bi arrainac, cerurat beha cegoela benedica citzan hec: eta hauts citzan, eta eman cietzén discipuluey, populuaren aitzinean eçar litzatençát.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
when he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into egypt:
iosephec bada iratzarri eta, har citzan haourtchoa eta haren ama gauaz, eta retira cedin egyptera.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he took the cup, and gave thanks, and said, take this, and divide it among yourselves:
eta copa harturic gratiác rendatu cituenean erran ceçan, har eçaçue haur, eta parti eçaçue çuen artean.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he took the damsel by the hand, and said unto her, talitha cumi; which is, being interpreted, damsel, i say unto thee, arise.
eta harturic nescatcharen escua, diotsa, talitha-cumi: erran nahi baita, nescatchá (hiri diosnat) iaiqui adi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.
orduan mana ceçan populua iar ledin lurrean: eta harturic çazpi oguiac, gratiác rendatu eta, hauts citzan, eta eman cietzen bere discipuluey, presenta litzatençat: eta presentatu cituzten populuaren aitzinean.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
after the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
halaber copa-ere har ceçan affaldu cenean, cioela, copa haur da testamentu berria ene odolean: haur eguiçue, noiz-ere edanen baituçue, ene memoriotan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.