Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
if your function accepts arguments passed by reference that you intend to modify, you need to take some precautions.
if your function accepts arguments passed by reference that you intend to modify, you need to take some precautions.
(o prophet), the book we have revealed to you is the truth, confirming the books that came before it. verily allah is well aware of his servants and sees everything.
하나님이 그대에게 계시한 성서는 진리로 그 이전에 계시된 것을 확증하고 있나니 실로 하나 님은 그분의 종들을 관찰하시며 지켜보고 계시니라
aliflaammeemra. those are the verses of the book. that which is sent down to you (prophet muhammad) from your lord is the truth, yet most people do not believe.
알리프 람 밈 라 그것은 성서의예증으로 이는 주님께서 그대에 게 계시한 진리나 많은 사람들이 믿지 아니 하더라
is it not enough for them that we have sent down to you the book that is recited to them? surely, in this there is a mercy and a reminder to a nation who believe.
하나님이 그대에게 계시하여 그들에게 낭송된 그 성서가 그들 에게 예증으로 충분하지 않단 말 이뇨 실로 그 안에는 믿는 사람들 을 위한 은혜와 교훈이 있노라
and that which we have revealed to you of the book, that is the truth verifying that which is before it; most surely with respect to his servants allah is aware, seeing.
하나님이 그대에게 계시한 성서는 진리로 그 이전에 계시된 것을 확증하고 있나니 실로 하나 님은 그분의 종들을 관찰하시며 지켜보고 계시니라
alif, lam, mim, ra. these are the signs of the book. that which has been sent down to you from your lord is the truth, but most people do not believe [in it].
알리프 람 밈 라 그것은 성서의예증으로 이는 주님께서 그대에 게 계시한 진리나 많은 사람들이 믿지 아니 하더라
does it not suffice for them (as a sign) that we revealed to you the book that is recited to them? surely there is mercy and good counsel in it for those who believe.
하나님이 그대에게 계시하여 그들에게 낭송된 그 성서가 그들 에게 예증으로 충분하지 않단 말 이뇨 실로 그 안에는 믿는 사람들 을 위한 은혜와 교훈이 있노라
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.