Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the substantive provisions of the draft regulation reproduce entirely the content of the previous convention.
Οι ουσιαστικές διατάξεις του σχεδίου κανονισμού αναπαράγουν καθ' ολοκληρίαν το περιεχόμενο της προηγούμενης σύμβασης.
a narrow substantive content of the instrument would be limited to core areas of general contract law.
Ένα στενό από άποψη ουσιαστικού δικαίου περιεχόμενο του μέσου θα περιοριζόταν στους βασικούς τομείς του γενικού δικαίου των συμβάσεων.
commission v luxembourg under national public policy irrespective of their legal nature or substantive content.
ΕΠΙΤΡΟΠΗ κατά ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ τους, κατά παράβαση της εξουσιοδοτήσεως του άρθρου 3, παράγραφος 10, της οδηγίας 96/71, σε αναγκαστικού χαρακτήρα διατάξεις του εσωτερικού δικαίου.
however, a handful of changes inherent to the recasting exercise slightly affect the substantive content of the text.
Ελάχιστες αλλαγές, ωστόσο, που αποτελούν χαρακτηριστικό των εργασιών αναδιατύπωσης επηρεάζουν την ουσία του κειμένου κατά δευτερεύοντα τρόπο.
the principal reason for this is that the euros shipping register lacks the substantive content which would be an incentive to european shipowners.
o κυριότερος λόγος είναι ότι το νηολόγιο euros στερείται ουσιαστικού περιεχομένου για να καταστεί ελκυστικό προς τον ευρωπαϊκό εφοπλισμό.
that is because the absolute or almost absolute sovereignties which gave a substantive content to the concept of nation are nothing more than mirages with no real content.
Κύριο στοιχείο της πολιτικής αυτής είναι ακριβώς να δοθούν οικονομικά κίνητρα με την αύξηση των επενδύσεων σε μια σειρά προγραμμάτων υποδομής, ενεργείας, περιβάλλοντος κλπ.
3.5 the specific substantive content of the iia will be assessed in an own-initiative opinion once the iia has been adopted by the council and the ep.
3.5 Η αξιολόγηση των συγκεκριμένων περιεχομένων του κανονισμού ΙΙα γίνεται μέσω γνωμοδότησης πρωτοβουλίας αφού εγκριθούν από το Συμβούλιο και το ΕΚ.
when existing provisions are converted into shorter articles, the wording often needs to be adapted accordingly, but in such a way that the substantive content remains intact.
Όταν υπάρχουσες διατάξεις μετατρέπονται σε συντομότερα άρθρα, η διατύπωση χρειάζεται συχνά να προσαρμοστεί αναλόγως χωρίς να θίγει την ουσία.
one of the main concerns in the stakeholders' responses to the green paper was the lack of clarity in relation to the substantive content of a possible european contract law instrument.
Μια από τις κύριες επιφυλάξεις που διατυπώνονται στις απαντήσεις των ενδιαφερομένων στην πράσινη βίβλο αφορούσε την έλλειψη σαφήνειας σε σχέση με το ουσιαστικό περιεχόμενο της ενδεχόμενης πράξης για τη θέσπιση ευρωπαϊκού δικαίου των συμβάσεων.
although the proposed changes will not affect its substantive content, they do alter the format, with the existing 53 articles divided into 402 new articles.
Αν και οι προτεινόμενες αλλαγές δεν θα επηρεάσουν ουσιαστικά το περιεχόμενό της, θα αλλάξουν ωστόσο τη σημερινή μορφή της, δεδομένου ότι τα ισχύοντα 53 άρθρα κατανέμονται σε 402 νέα άρθρα.
this is a critical reorientation of perspective, which has important implications for the way in which policy and law in relation to disability are developed and interpreted, as well as for its substantive content.
Αυτό αποτελεί κρίσιμο επαναπροσανατολισμό της προοπτικής που έχει σημαντικές επιπτώσεις στον τρόπο με τον οποίο η πολιτική και η νομοθεσία αναπτύσσονται και ερμηνεύονται σε σχέση με τις μειονεξίες, καθώς και για το ουσιαστικό της περιεχόμενο.
the reform, which is the most comprehensive overhaul of the eu's antitrust procedures in more than 40 years, does not alter the substantive content of articles 81 and 82 of the ec treaty.
Με τη μεταρρύθμιση αυτή, η οποία αποτελεί την πλέον διεξοδική αναθεώρηση των κοινοτικών διαδικασιών όσον αφορά τον ανταγωνισμό τα τελευταία 40 χρόνια, δεν τροποποιείται επί της ουσίας το περιεχόμενο των διατάξεων των άρθρων 81 και 82 της συνθήκης ΕΚ. .
16.without altering the substantive content of articles 81 and 82 of the ec treaty, the reformwill fundamentally simplify the way in which the treaty’s antitrust rules are enforced throughoutthe european union.
Συµpiερασµατικ, η piροσοχ των καταναλωτν εφιστται στο µρο Γ τη κθεση αυτ, «Εξε-λξει κατ τοµα».
content of the national legislation: 17 substantive provisions relating to the transport of small collected domestic hazardous waste.
Περιεχόμενο της εθνικής νομοθεσίας: 17 ουσιαστικές διατάξεις για τη μεταφορά μικρών ποσοτήτων αποκομιζόμενων επικίνδυνων οικιακών απορριμμάτων.
the first group has concentrated on the legal and practical issues related to the substantive content of the eusd, whilst the latter group has helped to ensure a monitoring of the correct implementation of the eusd concerning exchange of information and transfer of funds relating to the revenue sharing.
Η πρώτη ομάδα ασχολήθηκε με τις νομικές και πρακτικές πτυχές της ουσίας της eusd, ενώ η δεύτερη ομάδα συνέβαλε στο να εξασφαλισθεί η παρακολούθηση της ορθής εφαρμογής της οδηγίας σε σχέση με την ανταλλαγή πληροφοριών και τη μεταφορά κεφαλαίων που αφορούν τον επιμερισμό των εσόδων.
with regard to labour rights, qualifying conditions for the scheme have been tightened every beneficiary country must now ensure that its national law incorporates the substantive content of the standards laid down in the eight international labour organisation (ilo) conventions on fundamental principles and rights at work.
Όσον αφορά τα δικαιώματα των εργαζομένων, έχουν ενισχυθεί οι όροι υπαγωγής στο καθεστώς αυτό κάθε δικαιούχα χώρα οφείλει πλέον να βεβαιώνεται ότι η εθνική της νομοθεσία περιλαμβάνει το υλικό περιεχόμενο των προδιαγραφών που καθορίζονται στις οκτώ συμβάσεις της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) τις σχετικές με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα εργασίας.
2) order ireland to pay the costs.' determined by the conditions and limitations laid down by or pursuant to the ec treaty. however, those conditions and limitations may not result in the citizen's right being robbed of substantive content.
Επί του λόγου που στηρίζεται σε παραβίαση του Κανονισμού Διαδικασίας του Πρωτοδικείου