Hai cercato la traduzione di why have forfeited da Inglese a Malese

Inglese

Traduttore

why have forfeited

Traduttore

Malese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Malese

Informazioni

Inglese

why have forfeited

Malese

apakah maksud forfeited

Ultimo aggiornamento 2016-05-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

why have entered

Malese

apakah maksud entered

Ultimo aggiornamento 2016-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

why have noted with

Malese

apakah maksud noted with

Ultimo aggiornamento 2016-01-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

why have admin clerk

Malese

maksud admin clerk

Ultimo aggiornamento 2018-04-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

why have led in both english

Malese

apakah maksud led dalam bahasa ingeris

Ultimo aggiornamento 2015-10-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

why have you ordained fighting for us?

Malese

lalu mereka (merayu kepada allah dengan) berkata: "wahai tuhan kami, mengapa engkau wajibkan kami berperang (pada saat ini)?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

those who have forfeited their souls will never have faith."

Malese

orang-orang yang merugikan diri sendiri (dangan mensia-siakan pengurniaan allah), maka mereka (dengan sebab yang tersebut) tidak beriman.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

they said, "our lord, why have you decreed upon us fighting?

Malese

lalu mereka (merayu kepada allah dengan) berkata: "wahai tuhan kami, mengapa engkau wajibkan kami berperang (pada saat ini)?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

'moses, why have you come with such haste from your nation'

Malese

dan apakah yang menyebabkan engkau segera datang ke mari lebih dahulu dari kaum engkau wahai musa?.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

they say, 'why have signs not been gent down upon him from his lord?'

Malese

dan mereka berkata: "mengapa tidak diturunkan kepada (muhammad) mukjizat-mukjizat dari tuhannya?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

and they will say to their skins, "why have you testified against us?"

Malese

dan (setelah berlaku yang demikian), berkatalah mereka kepada kulit-kulit badan mereka: "mengapa kamu menjadi saksi terhadap kami?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

and they shall say to their skins: why have you borne witness against us?

Malese

dan (setelah berlaku yang demikian), berkatalah mereka kepada kulit-kulit badan mereka: "mengapa kamu menjadi saksi terhadap kami?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"

Malese

"(kalau betul ia seorang rasul) maka sepatutnya ia dipakaikan (oleh tuhannya) gelang-gelang emas (yang menandakan ia seorang pemimpin), atau datang malaikat bersama-sama dengannya (sebagai saksi tentang kebenarannya)?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

and why have not armlets of gold been bestowed on him and why is there not a train of angels accompanying him?"

Malese

"(kalau betul ia seorang rasul) maka sepatutnya ia dipakaikan (oleh tuhannya) gelang-gelang emas (yang menandakan ia seorang pemimpin), atau datang malaikat bersama-sama dengannya (sebagai saksi tentang kebenarannya)?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

but why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions?

Malese

"(kalau betul ia seorang rasul) maka sepatutnya ia dipakaikan (oleh tuhannya) gelang-gelang emas (yang menandakan ia seorang pemimpin), atau datang malaikat bersama-sama dengannya (sebagai saksi tentang kebenarannya)?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

he will say, ‘my lord! why have you raised me blind, though i used to see?’

Malese

ia berkata: "wahai tuhanku, mengapa engkau himpunkan daku dalam keadaan buta, padahal aku dahulu melihat?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

and he will ask, "lord, why have you raised me up blind, while i possessed sight before?"

Malese

ia berkata: "wahai tuhanku, mengapa engkau himpunkan daku dalam keadaan buta, padahal aku dahulu melihat?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

'my lord' he will say: 'why have you raised me blind when i was able to see'

Malese

ia berkata: "wahai tuhanku, mengapa engkau himpunkan daku dalam keadaan buta, padahal aku dahulu melihat?"

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

and if we had made it a quran in a foreign tongue, they would certainly have said: why have not its communications been made clear?

Malese

dan kalaulah al-quran itu kami jadikan (bacaan) dalam bahasa asing, tentulah mereka akan berkata: "mengapa tidak dijelaskan ayat-ayatnya (dalam bahasa yang kami fahami)?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

the unbelievers say, "why have not some miracles been sent to him, (muhammad), from his lord."

Malese

dan orang-orang yang kafir berkata: "mengapa tidak diturunkan kepada (muhammad) satu mukjizat dari tuhannya?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,877,198,355 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK