Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and cleaving therein a host!
ва дар он ҷо дар миён дароянд,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
or a poor man cleaving to the dust.
ё ба мискине хокнишин (мӯҳтоҷ).
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and cleaving their way therein into the host,
ва дар он ҷо дар миён дароянд,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and cleaved the earth, cleaving it asunder;
ва заминро шикофтем, шикофтанӣ
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cleaving, as one, the centre (of the foe),
ва дар он ҷо дар миён дароянд,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then they came upon a people cleaving to the idols they had.
Бар қавме гузаштанд, ки ба парастиши бутҳои худ дил баста буданд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
they said, 'we serve idols, and continue cleaving to them.
Гуфтачкд: «Бутонеро мепарастем ва муқими остонашон ҳастем».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
they replied: 'we worship idols and continue cleaving to them'
Гуфтачкд: «Бутонеро мепарастем ва муқими остонашон ҳастем».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and we brought the children of israel over the sea, and they came upon a people cleaving to idols they had.
Ва банӣ-Исроилро аз дарё гузаронидем. Бар қавме гузаштанд, ки ба парастиши бутҳои худ дил баста буданд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and thou seest the ship cleaving them with its prow that ye may seek of his bounty, and that haply ye may give thanks.
Ва мебинӣ киштиҳоро, ки обро мешикофанд, то шумо аз фазли Худо рӯзӣ талабед ва шояд, ки шукргузор бошед!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and thou seest therein ships cleaving the water, that ye may seek of his grace, and that haply ye may give thanks.
Ва мебинӣ киштиҳоро, ки обро мешикофанд, то шумо аз фазли Худо рӯзӣ талабед ва шояд, ки шукргузор бошед!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
had we sent down this qur'an upon a mountain, thou wouldst surely have seen it humbling itself and cleaving in sunder for fear of allah.
Агар ин Қуръонро бар кӯҳ нозил мекардем, аз хавфи Худо онро тарсида ва шикофхӯрда медидӣ.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and thereafter a tryst awaits thee thou canst not fail to keep behold thy god, to whom all the day thou wast cleaving! we will surely burn it and scatter its ashes into the sea.
Ва низ туро ваъдаест, ки! аз он раҳо нашавӣ ва инак ба худоят, ки пайваста ибодаташ мекардӣ, бингар, ки месӯзонемаш ва ба дарёаш меафшонем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he it is who has made the sea subservient that you may eat fresh flesh from it and bring forth from it ornaments which you wear, and you see the ships cleaving through it, and that you might seek of his bounty and that you may give thanks.
Ӯст, ки дарёро ром кард то аз он гӯшти тоза бихӯред ва зеварҳое берун оред ва худро ба он биёроед ва киштиҳоро бинӣ, ки дарёро мешикофанд ва пеш мераванд то аз фазли Худо рӯзӣ биталабед, шояд, ки шукр гӯед!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
it is he who subjected to you the sea, so that you may eat its fresh seafood and bring forth from it ornaments to wear. you see the ships cleaving through it. all this, so that you may seek his bounty and feel grateful.
Ӯст, ки дарёро ром кард то аз он гӯшти тоза бихӯред ва зеварҳое берун оред ва худро ба он биёроед ва киштиҳоро бинӣ, ки дарёро мешикофанд ва пеш мераванд то аз фазли Худо рӯзӣ биталабед, шояд, ки шукр гӯед!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
yet of both you eat fresh flesh, and bring forth out of it ornaments for you to wear; and thou mayest see the ships cleaving through it, that you may seek of his bounty, and so haply you will be thankful.
Аз ҳар ду гушти тоза мехӯред ва аз онҳо чизҳое барои ороиши тани худ берун мекашед. Ва мебинӣ киштиҳоро, ки обро мешикофанд, то шумо аз фазли Худо рӯзӣ талабед ва шояд, ки шукргузор бошед!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and the two seas are not alike; this is sweet, very sweet and palatable – and this is salty, bitter; and from each you eat fresh meat and extract the ornament which you wear; and you see the ship cleaving through it, so that you may seek his munificence, and in some way become grateful.
Аз ҳар ду гушти тоза мехӯред ва аз онҳо чизҳое барои ороиши тани худ берун мекашед. Ва мебинӣ киштиҳоро, ки обро мешикофанд, то шумо аз фазли Худо рӯзӣ талабед ва шояд, ки шукргузор бошед!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: