Hai cercato la traduzione di dovrete da Italiano a Greco

Italiano

Traduttore

dovrete

Traduttore

Greco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Greco

Informazioni

Italiano

dovrete attenervi alle indicazioni ricevute.

Greco

Πρέπει να ακολουθήσετε πιστά όσα είπαμε κατά την ενημερωτική συζήτηση.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

due pesi, due misure: dovrete spiegarcelo.

Greco

Δύο μέτρα, δύο σταθμά. Πρέπει να μας εξηγήσετε το λόγο.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

dovrete allegare al modulo una fotocopia;

Greco

Πρέπει να υποβάλετε το έντυπο μαζί με μία φωτοτυπία του.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

e dovrete certamente inventare qualcosa per giustificarlo.

Greco

Θα πρέπει να σκεφτείτε καλά τι θα πείτε επ' αυτού.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

sicuramente dovrete dare attuazione al vostro programma di riforma insieme a noi.

Greco

Ασφαλώς θα πρέπει να υλοποιήσετε μαζί με εμάς το μεταρρυθμιστικό σας πρόγραμμα.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

dovrete dire che non accettate incarichi che non siate in grado di svolgere in modo efficace.

Greco

Πρέπει να λέτε ότι δεν δέχεστε δεσμεύσεις που δεν είστε ικανοί να τις αναπτύξετε αποτελεσματικά.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

ad amsterdam dovrete fare attenzione a non distruggere quanto da noi conseguito e creato fino ad oggi.

Greco

Πρέπει να προσέξετε στο Αμστερνταμ να μην καταστρέψετε ό, τι έχουμε επιτύχει και ό, τι έχει δημιουργηθεί μέχρι σήμερα.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

mi trovo in questa sede in quanto oggi dovrete approvare tre relazioni su questioni che mi stanno particolarmente a cuore.

Greco

Βρίσκομαι εδώ διότι πρόκειται σήμερα να ψηφίσετε τρεις εκθέσεις επί θεμάτων τα οποία με ενδιαφέρουν πολύ.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

tu gli parlerai e metterai sulla sua bocca le parole da dire e io sarò con te e con lui mentre parlate e vi suggerirò quello che dovrete fare

Greco

συ λοιπον θελεις λαλει προς αυτον και θελεις βαλλει τους λογους εις το στομα αυτου εγω δε θελω εισθαι μετα του στοματος σου και μετα του στοματος εκεινου και θελω σας διδαξει ο, τι πρεπει να πραξητε

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

l'uomo che si abbrutisce con una bestia dovrà essere messo a morte; dovrete uccidere anche la bestia

Greco

Και εαν τις συνουσιασθη μετα κτηνους, εξαπαντος θελει θανατωθη και το κτηνος θελετε φονευσει.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

e quando vi consegneranno nelle loro mani, non preoccupatevi di come o di che cosa dovrete dire, perché vi sarà suggerito in quel momento ciò che dovrete dire

Greco

Οταν δε σας παραδιδωσι, μη μεριμνησητε πως η τι θελετε λαλησει διοτι θελει σας δοθη εν εκεινη τη ωρα τι πρεπει να λαλησητε.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

hans van den broek oggi è impegnato in una riunione del consiglio in lussemburgo e mi ha incaricato di rivolgervi le sue scuse per la sua assenza e per il fatto che dovrete accontentarvi della mia presenza.

Greco

Ο κ. hans van den broek συμμετέχει τη στιγμή αυτή σε μια συνεδρίαση του Συμβουλίου στο Λουξεμβούργο και για το λόγο αυτόν πρέπει να το δικαιολογήσω και να παρακαλέσω για την κατανόησή σας που θα πρέπει ν' αρκεσθείτε σε μένα.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

e' una prescrizione rituale perenne per le vostre generazioni in ogni vostra dimora: non dovrete mangiare né grasso né sangue»

Greco

Νομιμον αιωνιον θελει εισθαι εις τας γενεας σας, εις πασας τας κατοικησεις σας δεν θελετε τρωγει ουτε στεαρ ουτε αιμα.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

sarà per voi un sabato di assoluto riposo e dovrete mortificarvi: il nono giorno del mese, dalla sera alla sera dopo, celebrerete il vostro sabato»

Greco

Σαββατον αναπαυσεως θελει εισθαι δια σας, και θελετε ταπεινωσει τας ψυχας σας την εννατην του μηνος το εσπερας απο εσπερας εως εσπερας, θελετε εορτασει το σαββατον σας.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

dovrete tuttavia constatare che, quando si tratti della loro concreta attuazione, gli obiettivi si possono realizzare solo avvalendosi delle possibilità offerte dal trattato di amsterdam di decidere a maggioranza anche su tali questioni.

Greco

Όμως θα διαπιστώσετε ότι κατά τη μεταφορά στην πράξη θα επιτύχετε τους στόχους μόνον εάν αξιοποιηθούν οι δυνατότητες που προσφέρει η Συνθήκη του Αμστερνταμ για πλειοψηφική λήψη απόφασης στους συγκεκριμένους τομείς.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

in quel medesimo giorno dovrete indire una festa e avrete la santa convocazione. non farete alcun lavoro servile. e' una legge perenne, di generazione in generazione, in tutti i luoghi dove abiterete

Greco

Και θελετε διακηρυξει την αυτην εκεινην ημεραν, συγκαλεσιν αγιαν δια σας ουδεν εργον δουλευτικον θελετε καμει θελει εισθαι νομιμον αιωνιον κατα πασας τας κατοικιας σας εις τας γενεας σας.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

il mondo reale non funziona così e, se volete un' europa che rimanga indietro, in una situazione di stagnazione e disoccupazione, statalismo e corporativismo, domani dovrete votare contro la relazione.

Greco

Ο πραγματικός κόσμος απλά δεν λειτουργεί έτσι. Και αν η Ευρώπη θέλει να μείνει πίσω, να μείνει πίσω στη στασιμότητα και στην ανεργία και στη στατικότητα και στο συντεχνιακό κράτος, τότε ναι λοιπόν, αύριο καταψηφίστε αυτήν την έκθεση.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

importante: ricordatevi gli algoritmi usati in questo passo. dovrete selezionare gli stessi algoritmi per il sistema operativo di richiamo, altrimenti il sistema operativo ignoto sara’ inaccessibile! (il sistema operativo di richiamo deve essere codificato con lo stesso algoritmo di codifica come il sistema nascosto.)nota: la ragione di questo è che il sistema operativo di richiamo condividerà un singolo loader di avvio, che supporta solo un singolo algoritmo, selezionato dall’utente (per ogni algoritmo, esiste una speciale versione del loader di avvio di truecrypt).

Greco

important: please remember the algorithms that you select in this step. you will have to select the same algorithms for the decoy system. otherwise, the hidden system will be inaccessible! (the decoy system must be encrypted with the same encryption algorithm as the hidden system.)note: the reason is that the decoy system and the hidden system will share a single boot loader, which supports only a single algorithm, selected by the user (for each algorithm, there is a special version of the truecrypt boot loader).

Ultimo aggiornamento 2012-08-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
9,139,556,157 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK