Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nulla è impossibile per colui che osa
τίποτα δεν είναι αδύνατο για κάποιον που τολμά
Ultimo aggiornamento 2025-02-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nulla è impossibile a dio»
διοτι ουδεν πραγμα θελει εισθαι αδυνατον παρα τω Θεω.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
comprendo che puoi tutto e che nessuna cosa è impossibile per te
Εξευρω οτι δυνασαι τα παντα, και ουδεις στοχασμος σου δυναται να εμποδισθη.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
questa è la legge per colui che ha la gonorrea o un'emissione seminale che lo rende immond
Ουτος ειναι ο νομος περι του εχοντος ρευσιν και περι εκεινου, εκ του οποιου εξερχεται το σπερμα συνουσιας, δια να μιαινηται δι' αυτου
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per tutti questi motivi è impossibile per noi votare a favore della commissione designata.
Για όλους αυτούς τους λόγους αδυνατούμε να ψηφίσουμε υπέρ της προταθείσας Επιτροπής.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
e chi giura per il cielo, giura per il trono di dio e per colui che vi è assiso
Και ο ομοσας εν τω ουρανω, ομνυει εν τω θρονω του Θεου και εν τω καθημενω επανω αυτου.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ed egli è morto per tutti, perché quelli che vivono non vivano più per se stessi, ma per colui che è morto e risuscitato per loro
και απεθανεν υπερ παντων, δια να μη ζωσι πλεον δι' εαυτους οι ζωντες, αλλα δια τον αποθανοντα και ανασταντα υπερ αυτων.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
però per colui che non ha teso insidia, ma che dio gli ha fatto incontrare, io ti fisserò un luogo dove potrà rifugiarsi
εαν ομως δεν παρεμονευσεν, αλλ' ο Θεος παρεδωκεν αυτον εις την χειρα αυτου, τοτε εγω θελω σοι διορισει τοπον, οπου θελει καταφυγει
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma se io non conosco il valore del suono, sono come uno straniero per colui che mi parla, e chi mi parla sarà uno straniero per me
Εαν λοιπον δεν γνωρισω την σημασιαν της φωνης, θελω εισθαι προς τον λαλουντα βαρβαρος και ο λαλων βαρβαρος προς εμε.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l' insolvenza è considerata nell' unione europea, nella maggior parte degli stati, come un avvenimento assolutamente definitivo per colui che la vive.
Η αφερεγγυότητα λοιπόν αντιμετωπίζεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στα περισσότερα κράτη, σαν ένα γεγονός απόλυτα καθοριστικό για εκείνον που το βιώνει.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
È impossibile per un terrorista fabbricare un dispositivo nucleare esplosivo rudimentale o un dispositivo di dispersione radiologica senza essersi procurato il materiale mediante un traffico illecito.
Ένας πρόχειρος, κατασκευασμένος από τρομοκράτες, πυρηνικός εκρηκτικός μηχανισμός ή μηχανισμός διασκορπισμού ραδιενέργειας δεν είναι δυνατόν να κατασκευαστεί χωρίς την απόκτηση των υλικών ως αποτέλεσμα της παράνομης διακίνησής τους.
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
negli annunci pubblicati nella stampa locale è impossibile per i lettori distinguere le associazioni per l’uso collettivo di macchinario agricolo dalle loro aziende controllate.
Στις ανακοινώσεις που γίνονταν στον τοπικό τύπο, οι αναγνώστες δεν μπορούσαν να διακρίνουν ανάμεσα στα δίκτυα ανταλλαγής μηχανών και τις θυγατρικές τους εταιρείες.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si tratti di un nativo del paese tra gli israeliti o di uno straniero che soggiorna in mezzo a voi, avrete un'unica legge per colui che pecca per inavvertenza
Εις νομος θελει εισθαι εις εσας δια τον αυτοχθονα μεταξυ των υιων Ισραηλ και δια τον ξενον τον παροικουντα μεταξυ αυτων, οταν αμαρτηση εξ αγνοιας.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi il sacerdote offrirà il sacrificio espiatorio e compirà l'espiazione per colui che si purifica della sua immondezza; quindi immolerà l'olocausto
Και θελει προσφερει ο ιερευς την περι αμαρτιας προσφοραν, και θελει καμει εξιλεωσιν υπερ του καθαριζομενου απο της ακαθαρσιας αυτου και επειτα θελει σφαξει το ολοκαυτωμα.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
egli concede a chi gli è gradito sapienza, scienza e gioia, mentre al peccatore dà la pena di raccogliere e d'ammassare per colui che è gradito a dio. ma anche questo è vanità e un inseguire il vento
Επειδη ο Θεος εις τον ανθρωπον τον αρεστον ενωπιον αυτου διδει σοφιαν και γνωσιν και χαραν εις δε τον αμαρτωλον διδει περισπασμον, εις το να προσθετη και να επισωρευη, δια να δωση αυτα εις τον αρεστον ενωπιον αυτου και τουτο ματαιοτης και θλιψις πνευματος.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e giurò per colui che vive nei secoli dei secoli; che ha creato cielo, terra, mare, e quanto è in essi: «non vi sarà più indugio
και ωμοσεν εις τον ζωντα εις τους αιωνας των αιωνων, οστις εκτισε τον ουρανον και τα εν αυτω, και την γην και τα εν αυτη και την θαλασσαν και τα εν αυτη, οτι καιρος δεν θελει εισθαι ετι,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desidero rispondere nel modo più chiaro possibile: dal punto di vista legale, è impossibile per i paesi che adottano la soluzione opt-in applicare tale sistema alla posta proveniente da paesi che adottano la soluzione opt-out.
Θέλω να είμαι απολύτως σαφής. Νομικά είναι αδύνατον για τις χώρες opt-in να εφαρμόσουν το σύστημά τους σε ηλεκτρονικό ταχυδρομείο που προέρχεται από χώρες opt-out.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
questa crisi ci dimostra, in primo luogo, che, nelle situazioni complesse come l' uragano mitch in america centrale, a volte è impossibile per gli umanitari affrontare la situazione senza l' aiuto di strutture militari.
Αυτή η κρίση μάς δείχνει, κατά πρώτο λόγο, ότι, σε περίπλοκες καταστάσεις όπως του τυφώνα mitch στην Κεντρική Αμερική, είναι ενίοτε αδύνατο για τους ανθρωπιστές να αντιμετωπίσουν την κατάσταση χωρίς τη βοήθεια στρατιωτικών δομών.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
udii l'uomo vestito di lino, che era sulle acque del fiume, il quale, alzate la destra e la sinistra al cielo, giurò per colui che vive in eterno che tutte queste cose si sarebbero compiute fra un tempo, tempi e la metà di un tempo, quando sarebbe finito colui che dissipa le forze del popolo santo
Και ηκουσα τον ανδρα τον ενδεδυμενον λινα, οστις ητο επανωθεν των υδατων του ποταμου, οτε υψωσε την δεξιαν αυτου και την αριστεραν αυτου εις τον ουρανον και ωμοσεν εις τον ζωντα εις τον αιωνα, οτι θελει εισθαι εις καιρον, καιρους και ημισυ καιρου και οταν συντελεσθη ο διασκορπισμος της δυναμεως του αγιου λαου, παντα ταυτα θελουσιν εκπληρωθη.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
abbiamo il dovere di ricordare alle autorità mauritane che è impossibile, per l' unione europea, esaminare, ad esempio, la possibilità che questo paese acquisisca lo status di membro a pieno titolo nel processo di barcellona se la democrazia non diventa una realtà, se i diritti umani continuano ad essere violati e, inoltre, se si continua a mantenere la scadenza di elezioni municipali e legislative che, nella situazione attuale, avranno luogo nel prossimo mese di ottobre senza alcun tipo di garanzia.
Και έχουμε την υποχρέωση να υπενθυμίσουμε στις αρχές της Μαυριτανίας ότι είναι αδύνατο για την Ευρωπαϊκή Ένωση να θεωρήσει, για παράδειγμα, ότι αυτή η χώρα θα αποκτήσει καθεστώς αυτοδίκαιου μέλους στη διαδικασία της Βαρκελώνης, αν η δημοκρατία δεν γίνει πραγματικότητα, αν τα ανθρώπινα δικαιώματα συνεχίσουν να παραβιάζονται και ακόμα αν παραμείνει η ημερομηνία των δημοτικών και βουλευτικών εκλογών που, όπως έχουν τα πράγματα αυτή τη στιγμή, θα διεξαχθούν τον Οκτώβριο χωρίς κανένα είδος εγγυήσεων.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: