Hai cercato la traduzione di pertanto da Italiano a Greco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Greco

Informazioni

Italiano

pertanto

Greco

Ασθενείς που λαμβάνουν το combivir ή οποιαδήποτε άλλη αντιρετροϊκή θεραπεία, μπορεί να συνεχίσουν να αναπτύσσουν ευκαιριακές λοιμώξεις και άλλες επιπλοκές της hiv λοίμωξης.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

pertanto,

Greco

3 Δεδομένα από εμβολιασμούς με διαπανδημικά τριδύναμα εμβόλια σε έγκυες γυναίκες δεν καταδεικνύουν ότι οι ανεπιθύμητες συνέπειες στο έμβρυο και στη μητέρα μπορούν να αποδοθούν στο εμβόλιο.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

pertanto:

Greco

Προστασία έναντι της ηπατίτιδας Β µπορεί να µην επιτευχθεί παρά µόνο µετά τη δεύτερη δόση (βλέπε παράγραφο 5. 1) Εποµένως:

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

pertanto la

Greco

Ωστόσο, λόγω της υψηλής µεταβλητότητας µεταξύ των ατόµων µερικοί ασθενείς µπορεί να εµφανίσουν µεγάλες αυξήσεις

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

pertanto i pazienti

Greco

Παράγραφος 4. 8.

Ultimo aggiornamento 2012-04-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

pertanto, quando il

Greco

10 έμετος, τρόμος, κεφαλαλγία, ευερεθιστότητα, διάρροια, υπερβολική εφίδρωση και ίλιγγος είναι οι συνηθέστερα αναφερθείσες ανεπιθύμητες ενέργειες.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

occorre pertanto correggerle.

Greco

Συνεπώς είναι σκόπιμο να αναθεωρηθούν και αυτά.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

pertanto, quanto affermato...

Greco

Και για το λόγο αυτό ακριβώς είπα...

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

pertanto è necessario rivederli.

Greco

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να αναθεωρηθούν.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

il dibattito, pertanto, prosegue.

Greco

Επομένως, συνεχίζεται η συζήτηση.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

pertanto l'attuale descrizione:

Greco

Για το λόγο αυτό η παρούσα περιγραφή:

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

pertanto, deve essere usata me

Greco

Εποµένως, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή, όταν χρησιµοποιείται ικ

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

questi ultimi pertanto devono:

Greco

Συνεπώς τα κράτη μέλη πρέπει:

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

l'argomentazione è pertanto respinta.

Greco

Ως εκ τούτου, το επιχείρημα απορρίφθηκε.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

essi devono pertanto essere approvati.

Greco

Συνεπώς, πρέπει να εγκριθούν.

Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

l’obiezione viene pertanto respinta.

Greco

Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίπτεται.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

pertanto, poiché possono essere necessari

Greco

Ενώ δε χρειάζεται ρύθµιση της δοσολογίας της αβακαβίρης σε ασθενείς µε νεφρική δυσλειτουργία, oι συγκεντρώσεις της λαµιβουδίνης και ζιδοβουδίνης αυξάνονται σε ασθενείς µε νεφρική ανεπάρκεια λόγω µειωµένης κάθαρσης.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Italiano

l'argomentazione deve essere pertanto respinta.

Greco

Το επιχείρημα πρέπει επομένως να απορριφθεί.

Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

l’obiezione dovrebbe pertanto essere respinta.

Greco

Άρα, ο ισχυρισμός θα πρέπει να απορριφθεί.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

occorre pertanto modificare opportunamente l’allegato iv.

Greco

Το παράρτημα iv πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί ανάλογα.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,791,822,065 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK