Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
secondariamente, reputo offensivo l' emendamento numero 4.
Κατά δεύτερον, πιστεύω ότι η τροπολογία 4 είναι προσβλητική.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
la priorità va data alla prevenzione dei conflitti e solo secondariamente alle armi.
Πιο απλά, πρωτεύει η πρόληψη των κρίσεων και ακολουθούν τα στρατιωτικά σιδερικά.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, si deve tenere conto del principio della responsabilità extraterritoriale.
Δεύτερον, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η αρχή της εξωεδαφικής αρμοδιότητας.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, il prezzo richiesto per una concessione non deve essere eccezionalmente elevato.
Κατά δεύτερον, η τιμή που πρέπει να καταβάλεται για τη χορήγηση μίας αδείας δεν πρέπει να είναι εξαιρετικά υψηλή.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, concordo con la commissione che il tema in questione è davvero estremamente delicato.
Δεύτερον, συμφωνώ με την Επιτροπή ότι πρόκειται πράγματι για εξαιρετικά λεπτό ζήτημα.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, il ragionamento si fonda sul presupposto tacito che ai consumatori interessa esclusivamente il prezzo.
Κατά δεύτερον, ο συλλογισμός στηρίζεται στη λανθασμένη υπόθεση ότι για τον καταναλωτή μετράει μόνο η τιμή.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, la dfdctp compete con la dctp per l'incorporazione nel dna (autopotenziamento).
Η αναστολή αυτού του ενζύµου από την dfdcdp ελαττώνει τη συγκέντρωση των δεσοξυνουκλεοτιδίων και ειδικότερα του dctp. ∆εύτερον, η dfdctp ανταγωνίζεται το dctp για ενσωµάτωση στο νεοσυντιθέµενο dna (αυτοενίσχυση).
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
secondariamente, la proposta non era condivisa neppure dai suoi sostenitori. esistono quindi difficoltà anche fra i sostenitori.
Ένας άλλος λόγος είναι ότι η βάση του νομοσχεδίου δεν ήταν αυτή που έπρεπε, επομένως υπάρχει ένα πρόβλημα με τη νομική βάση.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, possono essere espresse alcune riserve quanto alla loro reale pertinenza per valutare il contenuto culturale di un videogioco.
Δεύτερον, μπορούν να εκφραστούν ορισμένες επιφυλάξεις σχετικά με το κατά πόσον είναι όντως σχετικά για την αξιολόγηση του πολιτιστικού περιεχομένου ενός βιντεοπαιχνιδιού.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
secondariamente, è stato messo in atto un piano di ristrutturazione delle attività il cui costo ammonta a 62,5 milioni di euro.
Δεύτερον, εφαρμόστηκε σχέδιο αναδιάρθρωσης των δραστηριοτήτων, το κόστος του οποίου ανέρχεται σε 62,5 εκατ. ευρώ.
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
secondariamente, il relatore ha proposto di aggiungere gli impianti minerari a quelli esclusi dall' ambito di applicazione della direttiva.
Δεύτερον, ο εισηγητής έχει προτείνει να προστεθούν στις εξαιρέσεις οι εγκαταστάσεις ορυχείων.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, constatiamo che molti paesi dell' ex blocco orientale devono ancora percorrere un lungo cammino sulla strada della ripresa economica.
Κατά δεύτερον, διαπιστώνουμε ότι πολλές χώρες του πρώην ανατολικού συνασπισμού πρέπει να διανύσουν ακόμη έναν πολύ μακρύ δρόμο για την ανασυγκρότηση της οικονομίας τους.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, in merito alla parità di opportunità fra i sessi, spero che l' anno prossimo si proceda a un aumento della voce di bilancio.
Δεύτερον, σε θέματα φύλου, ελπίζω ότι του χρόνου θα σημειωθεί αύξηση σε αυτή τη γραμμή προϋπολογισμού.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, vi è incertezza sull' eventuale proroga dell' entrata in vigore dell' unione monetaria per i suddetti motivi.
Δεύτερον, αβεβαιότητα σχετικά με μια ενδεχόμενη αναβολή της θέσης σε ισχύ της Νομισματικής Ένωσης, κάτι που θα οφείλεται στο προηγούμενο.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, le condizioni tese nel mercato del lavoro e l’emergere di strozzature in determinate regioni e in alcuni segmenti di questo mercato comportano un rischio in termini di accelerazione dei salari.
Δεύτερον, οι συνθήκες στενότητας στην αγορά εργασίας και τα φαινόμενα συμφόρησης που παρουσιάζονται σε ορισμένες περιοχές και σε ορισμένα τμήματα της αγοράς εργασίας δημιουργούν τον κίνδυνο επιτάχυνσης των μισθολογικών αυξήσεων.
Ultimo aggiornamento 2017-04-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
io ritengo che tale importo sia innanzi tutto troppo scarso e secondariamente, se vogliamo conseguire un raddoppio di energia rinnovabile, bisognerebbe aumentare l' importo di cui disporre in modo congruo.
Μoυ φαίvεται πως, πρώτov, τo διαθέσιμo πoσό είvαι πάρα πoλύ μικρό και, δεύτερov, εάv πρoσδoκoύμε διπλασιασμό τoυ πoσoστoύ τωv αvαvεώσιμωv πηγώv εvέργειας, θα πρέπει vα αυξηθεί κατακόρυφα τo πoσό πoυ διατίθεται για μια χρovική περίoδo.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente, la commissione propone che i paesi membri condizionino l' erogazione di aiuti al reddito al rispetto da parte degli agricoltori delle regole necessarie per proteggere l' ambiente.
Δεύτερον, η Επιτροπή προτείνει τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν, ώστε η καταβολή κάθε ενίσχυσης στο εισόδημα να έχει ως προϋπόθεση ότι ο γεωργός θα τηρεί τους κανόνες που απαιτούνται για την προστασία του περιβάλλοντος.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
secondariamente si sono resi colpevoli quei funzionari, se di funzionari si può parlare, a causa dei quali è avvenuta l' evidente fuga di notizie, comportando gravi danni all' amministrazione.
Δεύτερον, ένοχοι είναι εκείνοι οι υπάλληλοι, εάν ήταν υπάλληλοι, εξαιτίας των οποίων συνέβη η προφανής διαρροή, διότι αυτή προκάλεσε μεγάλη ζημία στη διοίκηση.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
di conseguenza, in condizioni di perfusione renale compromessa, la somministrazione dell’ etoricoxib può provocare una riduzione della produzione di prostaglandine e, secondariamente, del flusso ematico renale e dunque compromettere la funzione renale.
Οι νεφρικές προσταγλανδίνες είναι δυνατόν να παίζουν αντιρροπιστικό ρόλο στη διατήρηση της νεφρικής διήθησης.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.