Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la famiglia prima di tutto
ante omnia
Ultimo aggiornamento 2018-01-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
l'amore per la famiglia vince su tutto
l'amore conta sempre in famiglia
Ultimo aggiornamento 2023-06-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
famiglia prima di tutto sempre
familia ante omnia
Ultimo aggiornamento 2020-07-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
l’amore per la famiglia non muore mai
amor numquam moritur pro domo
Ultimo aggiornamento 2020-10-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la salute prima di tutto
salus ante omnia
Ultimo aggiornamento 2019-10-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
prima di tutto
ante omnia mutuam in vobismetipsis caritatem continuam habentes
Ultimo aggiornamento 2019-11-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
per la famiglia
amor familiae vincit omnia
Ultimo aggiornamento 2021-10-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ama te stesso prima di tutto
primum omnium ipsum
Ultimo aggiornamento 2020-06-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
amore per la vita
amor vitae nostrae
Ultimo aggiornamento 2023-09-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
prima di tutto, che la famiglia di
supra omnia amate
Ultimo aggiornamento 2020-01-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non per se ma per la famiglia
non per se ma per la famiglia
Ultimo aggiornamento 2024-09-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
paolo, prima di tutto rispondi alla domanda che ti ho fatto
paule, primum quem rogavi quaestioni responde
Ultimo aggiornamento 2017-08-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la tua partecipazione alla fede diventi efficace per la conoscenza di tutto il bene che si fa tra voi per cristo
ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in christo ies
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non abbiate rincrescimento per la vostra roba, perché il meglio di tutto il paese sarà vostro»
ne dimittatis quicquam de supellectili vestra quia omnes opes aegypti vestrae erun
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gnome è un ambiente desktop libero, usabile, stabile e accessibile per la famiglia di sistemi operativi tipo unix.
gnome est scaena computatris libera, utilis, firma, intrabilis ad familam rationum operandi unix.
Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
superando anzi le nostre stesse speranze, si sono offerti prima di tutto al signore e poi a noi, secondo la volontà di dio
et non sicut speravimus sed semet ipsos dederunt primum domino deinde nobis per voluntatem de
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dio, dopo aver risuscitato il suo servo, l'ha mandato prima di tutto a voi per portarvi la benedizione e perché ciascuno si converta dalle sue iniquità»
vobis primum deus suscitans filium suum misit eum benedicentem vobis ut convertat se unusquisque a nequitia su
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
camminò per la strada dei re di israele, come aveva fatto la famiglia di acab, perché sua moglie era figlia di acab. fece ciò che è male agli occhi del signore
ambulavitque in viis regum israhel sicut ambulaverat domus ahab filia enim ahab erat uxor eius et fecit quod malum est coram domin
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e a governatori, a causa del mio nome
sed ante haec omnia inicient vobis manus suas et persequentur tradentes in synagogas et custodias trahentes ad reges et praesides propter nomen meu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quando furon passati gli otto giorni prescritti per la circoncisione, gli fu messo nome gesù, come era stato chiamato dall'angelo prima di essere concepito nel grembo della madre
et postquam consummati sunt dies octo ut circumcideretur vocatum est nomen eius iesus quod vocatum est ab angelo priusquam in utero conciperetu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: