Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
se mi proteggi?
protegas me
Ultimo aggiornamento 2020-07-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
se mi si protegge?
protegas me undique
Ultimo aggiornamento 2019-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se mi ami, dammi solo il tuo
si me diligis mox mihi tuum auxilium praebe
Ultimo aggiornamento 2023-09-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
mandami un libro se mi ami
librum,si me amas mitte
Ultimo aggiornamento 2022-01-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
che io sia dannato se mi dimentico
sim
Ultimo aggiornamento 2014-09-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se mi amate, osserverete i miei comandamenti
si diligitis me mandata mea servat
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se mi chiederete qualche cosa nel mio nome, io la farò
si quid petieritis me in nomine meo hoc facia
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sarai molto contento se mi manderai qualche lettera.
pergratum facies, si quam epistulam mihi mittes.
Ultimo aggiornamento 2022-01-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
anche se mi lavassi con la neve e pulissi con la soda le mie mani
si lotus fuero quasi aquis nivis et fulserint velut mundissimae manus mea
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se giudico me stesso mi spavento a morte; se mi confronto [ rinfresca]
si me iudico, terreor; si confero recreor
Ultimo aggiornamento 2018-01-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in realtà, anche se mi vantassi di più a causa della nostra autorità, che il signore ci ha dato per vostra edificazione e non per vostra rovina, non avrò proprio da vergognarmene
nam et si amplius aliquid gloriatus fuero de potestate nostra quam dedit dominus in aedificationem et non in destructionem vestram non erubesca
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ma gesù disse loro: «vi farò anch'io una domanda e, se mi risponderete, vi dirò con quale potere lo faccio
iesus autem respondens ait illis interrogabo vos et ego unum verbum et respondete mihi et dicam vobis in qua potestate haec facia
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
avete udito che vi ho detto: vado e tornerò a voi; se mi amaste, vi rallegrereste che io vado dal padre, perché il padre è più grande di me
audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad patrem quia pater maior me es
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iefte rispose agli anziani di gàlaad: «se mi riconducete per combattere contro gli ammoniti e il signore li mette in mio potere, io sarò vostro capo»
iepthae quoque dixit eis si vere venistis ad me ut pugnem pro vobis contra filios ammon tradideritque eos dominus in manus meas ego ero princeps veste
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se mi dite: noi confidiamo nel signore nostro dio, non è forse quello stesso del quale ezechia distrusse le alture e gli altari, ordinando alla gente di giuda e di gerusalemme: vi prostrerete soltanto davanti a questo altare in gerusalemme
quod si dixeritis mihi in domino deo nostro habemus fiduciam nonne iste est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et praecepit iudae et hierusalem ante altare hoc adorabitis in hierusale
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sansone le rispose: «se mi si legasse con sette corde d'arco fresche, non ancora secche, io diventerei debole e sarei come un uomo qualunque»
cui respondit samson si septem nervicis funibus necdum siccis et adhuc humentibus ligatus fuero infirmus ero ut ceteri homine
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
proseguì: «che discorso ti ha fatto? non tenermi nascosto nulla. così dio agisca con te e anche peggio, se mi nasconderai una sola parola di quanto ti ha detto»
et interrogavit eum quis est sermo quem locutus est ad te oro te ne celaveris me haec faciat tibi deus et haec addat si absconderis a me sermonem ex omnibus verbis quae dicta sunt tib
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: