Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato
rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lo annunzia il suo fragore, riserva d'ira contro l'iniquità
hei kaiwhakaatu i a ia tona haruru, e waitohu ana hoki ki nga kararehe i te tupuhi meake puta mai
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
udite, udite, il rumore della sua voce, il fragore che esce dalla sua bocca
ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli
ka wehi ano ki au tohu te hunga e noho ana i nga pito rawa: hari ana i a koe nga putake o te ata, o te ahiahi
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al fragore della presa di babilonia trema la terra, ne risuonerà il clamore fra le nazioni»
ngateri ana te whenua i te haruru o te horonga o papurona, rangona ana te hamama i roto i nga iwi
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa
i te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al fragore della loro caduta tremerà la terra. un grido! fino al mare rosso se ne ode l'eco
oho ana te whenua i te haruru o to ratou hinganga: tera te hamama, rangona ana mai tona ngangau i te moana whero
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ah, il rumore di popoli immensi, rumore come il mugghio dei mari, fragore di nazioni come lo scroscio di acque che scorrono veementi
anana, te ngangau o nga iwi maha, e nge ana ano he haruru no nga moana! me te rere o nga iwi, e wawa ana koia ano kei te turituri o nga wai nunui
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
un abisso chiama l'abisso al fragore delle tue cascate; tutti i tuoi flutti e le tue onde sopra di me sono passati
ahakoa ra e whakahaua mai ano e ihowa tona atawhai i te awatea; a he waiata taku ki a ia i te po, he inoi ki te atua o toku ora
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora uno spirito mi sollevò e dietro a me udii un grande fragore: «benedetta la gloria del signore dal luogo della sua dimora!»
katahi ka hapainga ake ahau e te wairua, a ka rangona e ahau i muri i ahau he reo, he haruru nui e mea ana, kia whakapaingia te kororia o ihowa i tona wahi
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le nazioni fanno fragore come il fragore di molte acque, ma il signore le minaccia, esse fuggono lontano; come pula sono disperse sui monti dal vento e come mulinello di polvere dinanzi al turbine
ano ko te taheke o nga wai maha te haruru o nga iwi; otiia ka riria ratou e ia, a ka rere ki tawhiti, ka whaia, ano he papapa no nga maunga i te upoko o te hau, ano he puehu awhiowhio e aia ana e te tupuhi
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il giorno del signore verrà come un ladro; allora i cieli con fragore passeranno, gli elementi consumati dal calore si dissolveranno e la terra con quanto c'è in essa sarà distrutta
e puta mai hoki te ra o te ariki ano he tahae i te po; ko reira pahemo atu ai nga rangi, tona nui hoki o te tangi; na ka ngiha nga mea timatanga i te ahi, ka rewa; a pau ake i te ahi te whenua me ana mahi
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
così dice a tiro il signore dio: «al fragore della tua caduta, al gemito dei feriti, quando la strage infierirà in mezzo a te, le isole forse non tremeranno
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa ki a taira, e kore ianei nga motu e wiri i te haruru o tou hinganga, ina aue te tangata i werohia, ina hinga te parekura i roto i a koe
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al primo squillo grida: «aah!...» e da lontano fiuta la battaglia, gli urli dei capi, il fragor della mischia
ka tangi ana te tetere ka mea ia, ha, ha! i tawhiti ano ka hongia e ia te pakanga, te whatitiri o nga rangatira, me te hamama
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: