Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
stai perseguendo mia madre?
je vervolgt mijn moeder?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stavamo perseguendo la pace in afghanistan.
wij zochten vrede in afghanistan.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la commissione sta perseguendo un duplice approccio.
de conferentie stond achter het vredesakkoord.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
- e tu stai perseguendo l'imputato sbagliato.
- en jij gaat achter de verkeerde aan.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non stiamo perseguendo te. ma ci servono informazioni.
we zitten niet achter je aan, maar we hebben informatie nodig.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stiamo perseguendo la stessa azione per licenziare liam.
we volgen dezelfde procedure om liam te verwijderen.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
risparmiare è giusto, ma perseguendo un obiettivo chiaro.
bezuinigen ja, maar dan wel met een duidelijke doelstelling.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
È un uomo felice perché oggi sta perseguendo un giudice.
want vandaag heeft ie een rechter als verdachte.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
questo comunque è il tipo di approccio che stiamo perseguendo.
alleen wegens budgettaire verplichtingen, of gaat daarachter gebrek aan durf schuil?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
perche' non la sto perseguendo per aver imbrogliato sulla tesi.
- waarom? daarom zit hij hier niet.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- stiamo perseguendo eric woodall. harvey ha anticipato le cose.
harvey heeft het tempo verhoogd.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quindi secondo te questo tizio sta perseguendo una causa persa.
de dader heeft ook een onbereikbaar doel?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
come ben sai, il mio agente sta perseguendo oskar bembenek per omicidio.
zoals u weet, vervolgt justitie oskar bembenek voor moord.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la cooperazione è attuata in primo luogo perseguendo un obiettivo politico:
samenwerking wordt in eerste instantie uit politieke overwegingen tot stand gebracht.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la commissione sta perseguendo l'obiettivo di sospendere i suoi aiuti nel 1997.
ook de nieuwe onderwijsprogramma's lijken onmiddellijk te zijn aanvaard.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
perseguendo l'obiettivo finale della convenzione enunciato all'articolo 2,
strevende naar verwezenlijking van het uiteindelijke doel van het verdrag als genoemd in artikel 2 van het verdrag,
Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
beh, ok, in tal caso... logan sta perseguendo un altro membro del consiglio?
in dat geval, gaat logan achter 'n raadslid aan?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sta veramente perseguendo qualche agente perché ha fatto fuori un fottuto maiale come ross?
ga je een bewaker vervolgen... omdat hij een lul als ross ombracht?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
perseguendo i suoi principali obiettivi tematici, l'fse dovrebbe contribuire ad affrontare tali sfide.
door de verwezenlijking van zijn primaire thematische doelstellingen moet het esf bijdragen aan de aanpak van deze uitdagingen.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in altri termini il programma drive verte su una problematica estremamente complessa perseguendo obiettivi molto ambiziosi.
drive heeft betrekking op een enorm complex probleemveld en is op ambitieuze doeleinden gericht.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: