Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
- certo, tempo e quotidianità.
dia e noite, huh?
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la quotidianità è la cosa migliore!
vulgar é o melhor!
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non esiste nulla come la quotidianità.
isso do vulgar não existe.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
si è parlato, signor presidente, di quotidianità.
citarei, entre muitos outros casos, a resistência que a estrutura cor porativa das alfândegas nacionais exerce constante mente, por vezes com efeitos verdadeiramente graves, bloqueando, atrasando, desviando as decisões do con selho europeu.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
* * zione nella quotidianità scolastica ed aziendale.
* * de a nível local e reduzir a sua burocracia.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sul blogbornreadyek si racconta la quotidianità di un giovane agricoltore:
o blog bornreadyek.blog, que relata as atividades de um jovem fazendeiro, diz:
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- oh... spero che perdonerete la mia intrusione nella vostra quotidianità.
espero que me perdoe a minha intromissão na sua rotina diária.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le patenti costituiscono oltretutto anche una parte della quotidianità dei cittadini.
mas para além disso, as cartas de condução fazem também parte do quotidiano dos cidadãos.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le istituzioni comunitarie, per loro stessa natura, sono le più lontane dalla quotidianità.
as instituições comunitárias, pela sua propria natureza, são as que se encontram mais afastadas do quotidiano.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a suo avviso le truppe presenti non possono portare la pace né gestire la quotidianità del paese.
requer um esforço de longo prazo e a participação, desde o início, da população local.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le istituzioni comunitarie, per loro stessa natura, sono le più lontane dalla quotidianità.
as instituições comunitárias, pela sua própria natureza, são as que se encontram mais afastadas do quotidiano.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
quello che importa è creare occasioni di lavoro e di evasione per uscire da una quotidianità insopportabile.
cada «progresso» de um incita todos os outros a não ficarem para trás na concorrência.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con questo tipo di intervento, i cittadini percepiscono l’ unione europea nella loro quotidianità.
com este tipo de intervenção, os cidadãos sentem a união europeia nas suas vidas.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
due anni di riprese in compagnia di due famiglie miste per riprenderne la quotidianità, eccezionale e insieme ordinaria.
elas passaram dois anos filmando o cotidiano, extraordinário e ao mesmo tempo muito ordinário, de duas famílias mistas.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oggi fa talmente parte della nostra quotidianità che noi deputati abbiamo addirittura un accesso ad internet nei nostri uffici.
hoje, faz parte do dia-a-dia de forma tão óbvia, que mesmo nós, enquanto deputados, dispomos de ligação à internet nos nossos gabinetes.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
affinché il denaro elettronico divenga parte della quotidianità, occorre garantirne ovviamente le possibilità d'impiego.
para que esse tipo de dinheiro passe a fazer parte do nosso quotidiano, é naturalmente necessário que seja fácil utilizá-lo.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
tutte queste sono condizioni fondamentali perché nel kosovo possa ricrearsi una quotidianità pacifica e la situazione possa normalizzarsi e stabilizzarsi.
tudo isso constitui um pressuposto fundamental para que se possa voltar a instaurar no kosovo a convivência pacífica, e para que a situação se possa normalizar e estabilizar.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
il triplice onere costituito dal lavoro, dalle faccende domestiche ed dai compiti educativi fa parte della quotidianità della famiglia monoparentale.
É o resultado do instinto de morte que parece presidir com demasiada frequência aos trabalhos desta assembleia.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
durante il prossimo semestre dovremo inoltre riuscire a trasformare le visioni politiche in solide costruzioni senza tuttavia restringere il nostro sguardo alla sola quotidianità operativa.
no semestre que agora se inicia importará, a partir de visões políticas, construir uma fase sólida da obra. ao fazê-lo não devemos, contudo, restringir o olhar às funções do dia a dia.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
lo sottolineo ancora una volta in questa sede, poiché nella quotidianità del lavoro politico dell'ue ciò viene a volte dimenticato.
saliento este facto aqui mais uma vez, pois às vezes ele cai no esquecimento no quotidiano das políticas da ue.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: