Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
poi toglieranno le ceneri dall'altare e stenderanno sull'altare un drappo scarlatto
И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
su queste cose stenderanno un drappo scarlatto e sopra questo una coperta di pelli di tasso e metteranno le stanghe alla tavola
и возложат на них одежду багряную, и покроют ее покровом из кожи синего цвета, и вложат шесты его;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi porranno sull'arca una coperta di pelli di tasso, vi stenderanno sopra un drappo tutto di porpora viola e metteranno a posto le stanghe
и положат на нее покров из кож синего цвета, и сверх его накинут покрывало все из голубой шерсти , и вложат шесты его;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
voleranno verso occidente contro i filistei, saccheggeranno insieme le tribù dell'oriente, stenderanno le mani su edom e su moab e gli ammoniti saranno loro sudditi
И полетят на плеча Филистимлян к западу, ограбят всех детей Востока; на Едома и Моава наложат руку свою, и дети Аммона будут подданными им.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi stenderanno sull'altare d'oro un drappo di porpora viola e sopra questo una coperta di pelli di tasso e metteranno le stanghe all'altare
и на золотой жертвенник возложат одежду из голубой шерсти , и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se vedessi gli ingiusti, negli spasimi della morte, quando gli angeli stenderanno le mani su di loro [e diranno]: “rigettate le vostre anime!
Если бы ты (о, Пророк) видел, как злодеи (будут пребывать) в пучинах смерти [трудно умирать], а ангелы (которые забирают их души) простирают руки (к ним) (с наказанием) (и говорят им): «(Сами) выведите свои души!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
se vedessi gli ingiusti, negli spasimi della morte, quando gli angeli stenderanno le mani su di loro [e diranno]: “rigettate le vostre anime! oggi sarete compensati con un castigo umiliante per aver mentito contro allah e per esservi allontanati, pieni di orgoglio, dai suoi segni”.
Если бы ты видел, как неправедные пребывают в пучинах смерти, а ангелы простирают руки: "Изведите ваши души сегодня будет вам воздано наказанием унижения за то, что вы говорили на Аллаха не истину и превозносились над его знамениями!"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta