Hai cercato la traduzione di nox illa da Latino a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Danish

Informazioni

Latin

nox illa

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Danese

Informazioni

Latino

nox

Danese

nat

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Riferimento: IATE

Latino

nox pluvia

Danese

regn

Ultimo aggiornamento 2022-04-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sit nox illa solitaria nec laude dign

Danese

ja, denne nat vorde gold, der lyde ej jubel i den!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

mane meridie vesper nox

Danese

middag

Ultimo aggiornamento 2015-09-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in die illa vinea meri cantabit e

Danese

på hin dag skal man sige,: syng om en liflig vingård!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et exiit fama haec in universam terram illa

Danese

og rygtet herom kom ud i hele den egn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

illa ut audivit surgit cito et venit ad eu

Danese

da hun hørte det, rejste hun sig hastigt og gik til ham.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

in die illa cum venerit fugiens ad te ut adnuntiet tib

Danese

på den dag skal en flygtning komme til dig og melde det for dine Ører;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et in illa die conteram arcum israhel in valle hiezrahe

Danese

på hin dag sønderbryder jeg israels bue i jizreels dal."

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illa

Danese

søger du den som sølv og leder den op som skatte,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixit custos venit mane et nox si quaeritis quaerite convertimini venit

Danese

vægteren svarer: "morgen kommer, men også nat! vil i spørge, så spørg! kom kun igen!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Latino

et edent carnes nocte illa assas igni et azymos panes cum lactucis agrestibu

Danese

i skal spise kødet samme nat, stegt over ilden, og i skal spise usyret brød og bitre urter dertil.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa

Danese

og folkeslagene skulle vandre i dens lys, og jordens konger bringe deres herlighed til den,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et erit in die illa dicit dominus occidet sol meridie et tenebrescere faciam terram in die lumini

Danese

på hin dag lader jeg det ske, så lyder det fra den herre herren, at solen går ned ved middag, og jorden bliver mørk ved højlys dag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

propterea nox vobis pro visione erit et tenebrae vobis pro divinatione et occumbet sol super prophetas et obtenebrabitur super eos die

Danese

derfor skal i opleve nat uden. syner, mørke, som ej bringer spådom; solen skal gå ned for profeterne, dagen skal sortne for dem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et nox ultra non erit et non egebunt lumine lucernae neque lumine solis quoniam dominus deus inluminat illos et regnabunt in saecula saeculoru

Danese

og nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til lys af lampe eller lys af sol, fordi gud herren skal lyse over dem; og de skulle, være konger i evighedernes evigheder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et quartus angelus tuba cecinit et percussa est tertia pars solis et tertia pars lunae et tertia pars stellarum ut obscuraretur tertia pars eorum et diei non luceret pars tertia et nox similite

Danese

og den fjerde engel basunede, og tredjedelen af solen og tredjedelen af månen og tredjedelen af stjernerne blev ramt, så at tredjedelen af dem blev formørket, og dagen mistede tredjedelen af sit lys og natten ligeså.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,092,705 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK