Hai cercato la traduzione di adesne fratri da Latino a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

French

Informazioni

Latin

adesne fratri

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Francese

Informazioni

Latino

fratri optimo

Francese

ce frère très-bon

Ultimo aggiornamento 2010-06-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

divitiaco fratri.

Francese

à divitiacus son frère.

Ultimo aggiornamento 2010-06-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

adhibere heredem fratri

Francese

donner un cohéritier à son frère

Ultimo aggiornamento 2014-03-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

aurigenae comitem tritonia fratri se dedit

Francese

la déesse du triton se fit la compagne du frère né d'une pluie d'or

Ultimo aggiornamento 2013-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

quae ait detur abisag sunamitis adoniae fratri tuo uxo

Francese

elle dit: qu`abischag, la sunamite, soit donnée pour femme à adonija, ton frère.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

faciesque vestem sanctam fratri tuo in gloriam et decore

Francese

tu feras à aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour marquer sa dignité et pour lui servir de parure.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Latino

ille fratri meo non respondet sed allis discipulis dicit quis illa verba intelligit

Francese

mon frère dit qu'il ne répond pas, mais les autres élèves que veux dire ces mot

Ultimo aggiornamento 2013-03-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non videbis bovem fratris tui aut ovem errantem et praeteribis sed reduces fratri tu

Francese

si tu vois s`égarer le boeuf ou la brebis de ton frère, tu ne t`en détourneras point, tu les ramèneras à ton frère.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

currens itaque esau obviam fratri suo amplexatus est eum stringensque collum et osculans flevi

Francese

Ésaü courut à sa rencontre; il l`embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. et ils pleurèrent.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

reliquam autem partem populi tradidit abisai fratri suo qui direxit aciem adversum filios ammo

Francese

et il plaça sous le commandement de son frère abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d`ammon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

aut quomodo dicis fratri tuo sine eiciam festucam de oculo tuo et ecce trabis est in oculo tu

Francese

ou comment peux-tu dire à ton frère: laisse-moi ôter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et viduam et pupillum et advenam et pauperem nolite calumniari et malum vir fratri suo non cogitet in corde su

Francese

n`opprimez pas la veuve et l`orphelin, l`étranger et le pauvre, et ne méditez pas l`un contre l`autre le mal dans vos coeurs.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

erant autem apud nos septem fratres et primus uxore ducta defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri su

Francese

or, il y avait parmi nous sept frères. le premier se maria, et mourut; et, comme il n`avait pas d`enfants, il laissa sa femme à son frère.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non deerunt pauperes in terra habitationis tuae idcirco ego praecipio tibi ut aperias manum fratri tuo egeno et pauperi qui tecum versatur in terr

Francese

il y aura toujours des indigents dans le pays; c`est pourquoi je te donne ce commandement: tu ouvriras ta main à ton frère, au pauvre et à l`indigent dans ton pays.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sed alieno fratri autem tuo absque usura id quod indiget commodabis ut benedicat tibi dominus deus tuus in omni opere tuo in terra ad quam ingredieris possidenda

Francese

tu pourras tirer un intérêt de l`étranger, mais tu n`en tireras point de ton frère, afin que l`Éternel, ton dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicentes magister moses scripsit nobis si frater alicuius mortuus fuerit habens uxorem et hic sine filiis fuerit ut accipiat eam frater eius uxorem et suscitet semen fratri su

Francese

maître, voici ce que moïse nous a prescrit: si le frère de quelqu`un meurt, ayant une femme sans avoir d`enfants, son frère épousera la femme, et suscitera une postérité à son frère.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu

Francese

ou comment peux-tu dire à ton frère: frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton oeil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien? hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille qui est dans l`oeil de ton frère.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

propterea haec dicit dominus vos non audistis me ut praedicaretis libertatem unusquisque fratri suo et unusquisque amico suo ecce ego praedico libertatem ait dominus ad gladium et pestem et famem et dabo vos in commotionem cunctis regnis terra

Francese

c`est pourquoi ainsi parle l`Éternel: vous ne m`avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. voici, je publie contre vous, dit l`Éternel, la liberté de l`épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d`effroi pour tous les royaumes de la terre.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,733,210,679 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK