Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolvere
quand je fis de la nuée son vêtement, et de l`obscurité ses langes;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
prima tenebrarum caligine, sicut fertur, valens saggitta una pernicose saucius ruit.
les ténèbres de l'ignorance,à ce qu'on rapporte, valens flèches dangereuses tombé blessé.
Ultimo aggiornamento 2013-03-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nebulas enim mihi meorum lugdunensium exprobras et diem quereris nobis matutina caligine obstructum vix meridiano fervore reserari.
car , tu me parles ironiquement du ciel nébuleux de mes lyonnais , et tu te plains de ce que la chaleur du midi éclaircit à peine le jour voilé sous les brouillards du matin. sidoine apollinaire , lettres , i , 8.
Ultimo aggiornamento 2013-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et sonabit super eum in die illa sicut sonitus maris aspiciemus in terram et ecce tenebrae tribulationis et lux obtenebrata est in caligine eiu
en ce jour, il y aura près de lui un mugissement, comme celui d`une tempête sur mer; en regardant la terre, on ne verra que ténèbres, avec des alternatives d`angoisse et d`espérance; au ciel, l`obscurité régnera.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et dux qui est in medio eorum in umeris portabitur in caligine egredietur parietem perfodient ut educant eum facies eius operietur ut non videat oculo terra
le prince qui est au milieu d`eux mettra son bagage sur l`épaule pendant l`obscurité et partira; on percera la muraille pour le faire sortir; il se couvrira le visage, pour que ses yeux ne regardent pas la terre.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
date domino deo vestro gloriam antequam contenebrescat et antequam offendant pedes vestri ad montes caligosos expectabitis lucem et ponet eam in umbram mortis et in caligine
rendez gloire à l`Éternel, votre dieu, avant qu`il fasse venir les ténèbres, avant que vos pieds heurtent contre les montagnes de la nuit; vous attendrez la lumière, et il la changera en ombre de la mort, il la réduira en obscurité profonde.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: