Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ubi spiritus domini ibi libertas
français
Ultimo aggiornamento 2024-03-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ubi spiritus, ibi libertas
quand l'esprit est, il y a la liberté
Ultimo aggiornamento 2018-05-30
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
dominus autem spiritus est ubi autem spiritus domini ibi liberta
or, le seigneur c`est l`esprit; et là où est l`esprit du seigneur, là est la liberté.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
coepitque spiritus domini esse cum eo in castris dan inter saraa et esthao
et l`esprit de l`Éternel commença à l`agiter à machané dan, entre tsorea et eschthaol.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et insiliet in te spiritus domini et prophetabis cum eis et mutaberis in virum aliu
l`esprit de l`Éternel te saisira, tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et insilivit spiritus domini in saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimi
dès que saül eut entendu ces choses, il fut saisi par l`esprit de dieu, et sa colère s`enflamma fortement.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
exsiccatum est faenum et cecidit flos quia spiritus domini sufflavit in eo vere faenum est populu
l`herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l`Éternel souffle dessus. -certainement le peuple est comme l`herbe:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et requiescet super eum spiritus domini spiritus sapientiae et intellectus spiritus consilii et fortitudinis spiritus scientiae et pietati
l`esprit de l`Éternel reposera sur lui: esprit de sagesse et d`intelligence, esprit de conseil et de force, esprit de connaissance et de crainte de l`Éternel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
factus est ergo super iepthae spiritus domini et circumiens galaad et manasse maspha quoque galaad et inde transiens ad filios ammo
l`esprit de l`Éternel fut sur jephthé. il traversa galaad et manassé; il passa à mitspé de galaad; et de mitspé de galaad, il marcha contre les fils d`ammon.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
inruit itaque in eo spiritus domini descenditque ascalonem et percussit ibi triginta viros quorum ablatas vestes dedit his qui problema solverant iratusque nimis ascendit in domum patris su
l`esprit de l`Éternel le saisit, et il descendit à askalon. il y tua trente hommes, prit leurs dépouilles, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l`énigme. il était enflammé de colère, et il monta à la maison de son père.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et inruit in me spiritus domini et dixit ad me loquere haec dicit dominus sic locuti estis domus israhel et cogitationes cordis vestri ego nov
alors l`esprit de l`Éternel tomba sur moi. et il me dit: dis: ainsi parle l`Éternel: vous parlez de la sorte, maison d`israël! et ce qui vous monte à la pensée, je le sais.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
erat autem hiazihel filius zacchariae filii banaiae filii hiehihel filii mathaniae levites de filiis asaph super quem factus est spiritus domini in medio turba
alors l`esprit de l`Éternel saisit au milieu de l`assemblée jachaziel, fils de zacharie, fils de benaja, fils de jeïel, fils de matthania, lévite, d`entre les fils d`asaph.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
inruit autem spiritus domini in samson et dilaceravit leonem quasi hedum in frusta concerperet nihil omnino habens in manu et hoc patri et matri noluit indicar
l`esprit de l`Éternel saisit samson; et, sans avoir rien à la main, samson déchira le lion comme on déchire un chevreau. il ne dit point à son père et à sa mère ce qu`il avait fait.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
qui cum venisset ad locum maxillae et philisthim vociferantes occurrissent ei inruit spiritus domini in eum et sicut solent ad odorem ignis lina consumi ita vincula quibus ligatus erat dissipata sunt et solut
lorsqu`il arriva à léchi, les philistins poussèrent des cris à sa rencontre. alors l`esprit de l`Éternel le saisit. les cordes qu`il avait aux bras devinrent comme du lin brûlé par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: