Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gaudere
gaudeo, gaudere, gavisus sum be glad, rejoice;
Ultimo aggiornamento 2022-11-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
clarere audere gaudere
[be] bright, bold, joyful
Ultimo aggiornamento 2019-01-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gaudere cum gaudentibus flere cum flentibu
rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
si invoco te domine mi, noli gaudere quia hoc est quod voco omnes
if i call you "my lord" do not rejoice because that is what i call everybody
Ultimo aggiornamento 2021-12-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
epulari autem et gaudere oportebat quia frater tuus hic mortuus erat et revixit perierat et inventus es
it was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
verumtamen in hoc nolite gaudere quia spiritus vobis subiciuntur gaudete autem quod nomina vestra scripta sunt in caeli
notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
et hoc ipsum scripsi ut non cum venero tristitiam super tristitiam habeam de quibus oportuerat me gaudere confidens in omnibus vobis quia meum gaudium omnium vestrum es
and i wrote this same unto you, lest, when i came, i should have sorrow from them of whom i ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non solum autem in adventu eius sed etiam in solacio quo consolatus est in vobis referens nobis vestrum desiderium vestrum fletum vestram aemulationem pro me ita ut magis gaudere
and not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that i rejoiced the more.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: